Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Eggnog

Eggnog перевод на португальский

85 параллельный перевод
Du flip pour la veille de Noël.
Eggnog na véspera de Natal!
Un lait de poule-tequila.
- Um eggnog de tequilha.
Un peu plus de lait de poule?
Queres mais "eggnog"?
Chaque année, elle préparait du lait au rhum.
Todos os anos fazia eggnog - uma grande taça de gemada com rum.
Elle avait bu tellement de lait au rhum que j'ai dû la ramener dans sa chambre.
À noite, ela tinha bebido tanto eggnog que eu tive de a ajudar a chegar ao quarto.
Maintenant je vais avoir un peu de lait de poule, écouter quelques meurt-siques de noel et d'attendre le Père Noël à venir.
Agora, vou beber um pouco de eggnog e ouvir uns cânticos infernais e esperar pelo Pai Natal.
Elsie a préparé du lait de poule.
- A Elsie fez eggnog.
Maman je sers ton lait de poule.
Onde está, mãe? Vou servir o seu eggnog.
II n'y a que du eggnog.
Só vejo licor de ovos.
Deuzio, plus d'eggnog.
Nada de sair de casa, nem mesmo para a escola.
Maintenant passe le lait de poule arrosé d'alcool.
Espeta o garfo no eggnog.
J'ai apporté du cake à la citrouille, du cake aux canneberges et du lait de poule allégé.
- Tudo bem. Trouxe pão de abóbora e de arando, e um fantástico eggnog sem gordura.
Sapin. Egg Nog. Bête rôtie.
Árvore, eggnog, "besta assada".
Un peu d'egg nog?
Queres eggnog?
En fait j'avais un peu trop bu.
Estava bêbada por causa do eggnog.
Papa faisait une super boisson avec du bourbon et des glaçons.
E o meu pai fazia o Eggnog especial, com bourbon e gelo.
On a essayé du punch à Noël, et ils ont tous retiré leurs châles.
Tentámos dar-lhes eggnog no Natal, mas isso conduziu a uma razia de xailes generalizada.
Rappelez au Président qu'il est allergique à l'eggnog.
Lembra o presidente de que é alérgico à gemada. - Claro.
Salut à tous. C'est ma tournée! Le Père Noël est arrivé!
Eggnog para todos, chegou o Pai Natal!
On est attendus chez Joe et Bonnie pour l'apéritif.
Antes, temos de ir a casa do Joe e da Bonnie para beber eggnog.
- C'est dû à l'alcool.
- Chama-se eggnog.
- Vous suggérez que le seul moyen de survivre aux fêtes est de boire du lait de poule?
- O que lhes parece? - Sugere que digamos às pessoas que a única forma de sobreviverem à época festiva é beber eggnog sem álcool?
Non, que le seul moyen est d'acheter le vôtre, bio, 100 % allégé et alcoolisé!
A única forma de sobreviverem à época festiva é comprarem o vosso eggnog com poucas calorias e sem álcool.
Peut-être est-ce l'heure tardive, ou ce lait de poule corsé.
Talvez seja do adiantado da hora. Talvez seja do eggnog, que está bastante alcoólico.
Parfait. La nuit dernière, tu m'as mis d'une humeur particulièrement festive. Je vais préparer de la dinde grillée, des patates douces et du lait de poule.
Óptimo, porque ontem à noite puseste-me num espírito natalício e hoje vou fazer peru no forno com batata-doce e "eggnog".
As-tu déjà mangé du lait de poule à l'ancienne?
Alguma vez provaste "eggnog" à maneira antiga?
- On pourra se faire un lait de poule.
- Podíamos começar a alcoolizar o eggnog.
- Tu pourra ramener du lait de poule ce soir?
- Podes trazer eggnog esta noite?
Lait de poule, latkes...
- Eggnog, Latke?
Ok les gars, préparez-vous pour le lait de poule.
Pronto rapazes, parem um pouco para o Eggnog!
Lait de poule!
- EGGNOG!
Voyons s'il peut tout se taper.
Este rapaz faz por merecer o seu eggnog.
Lait de poule, Ok.
Eggnog - confirmado.
- J'ai déjà bu un lait de poule, voilà tout.
- Já bebi um eggnog, se não deste por nada.
Mets ça dans le lait de poule et tu obtiens la meilleure fête de Noël du monde.
Pões isto num eggnog e tens a melhor festa de Natal da história.
- Lait de poule.
- Trouxe-te um eggnog.
Vous croyez que Goodman va vous laisser faire après ce qui s'est passé le 4 Juillet?
Achas que o Goodman te deixará pôr álcool no eggnog depois do fiasco do 4 de Julho?
On va monter, parler à des gens, chanter des chants de Noël, boire du lait de poule.
Vamos lá falar com umas pessoas, cantar umas canções, beber uns eggnog.
L'autre buvait un lait de poule.
O outro estava a beber um eggnog.
J'étais en train de boire un lait de poule.
Eu estava a beber um eggnog.
- Il ne manque que le lait de poule.
- Devíamos estar a beber um eggnog.
Vous prendrez bien un lait de poule.
Quer entrar e tomar um eggnog?
J'ai tout l'appart pour moi, je vais me bourrer de fruits confits et de lait de poule.
Tenho a casa só para mim. Mais bolo-rei e eggnog.
Les amis riaient, buvant du flip. Les amants s'embrassaient sous le gui. Et l'humeur était joyeuse.
Os amigos divertiam-se acompanhados de "eggnog", os amantes beijavam-se por baixo do azevinho, e o ambiente era festivo.
Ni avec se blottir avec une coupe de flip.
ou com aconchegarmo-nos com um "eggnog",
On a abusé du lait de poule alcoolisé et défoncé le traîneau?
Alguém bebeu eggnog a mais, não?
Je te paye un Eggnog.
Ofereço-te um eggnog.
Un Eggnog!
Eggnog!
- Lait de poule?
- Eggnog? - Lactose.
C'est plus du lait de poule depuis une demi-heure.
Deixou de ser eggnog há cerca de meia hora.
J'ai pris du lait de poule, pour toi et McGee. D'accord.
Trouxe eggnog para ti e para o McGee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]