En перевод на португальский
1,378,413 параллельный перевод
Je n'en ai vu aucun.
Há mais...
Montrez-m'en un.
Deem-me um índio.
J'aurai dix enfants avec elle. En remplissant le van, je pourrai chanter :
Quero uma esposa índia boazona, casarei com ela e terei dez filhos com ela, para que, quando carregar a carrinha, possa cantar...
Elles s'en foutent.
Estão-se a cagar.
" Je dois en faire deux!
" Tenho de te dar duas!
Merde, je vais être en retard! "
Meu Deus! Vou atrasar-me! "
En public!
Em público.
" Je m'en fous.
" Quero lá saber!
Je ne dénigre pas ce que ma mère a dû faire pour aller en Amérique.
Não menosprezo o que a minha mãe teve de fazer para vir para a América.
Mets-en partout, Joseph.
Esfrega-o em toda a parte, Joseph.
Mets-en sous ton pied, puis mets une chaussette et la pneumonie sortira du pied, Joseph. "
Esfrega-o nas solas dos pés, depois calça uma meia e, depois, a pneumonia sairá pelo pé, Joseph. "
Elle s'en foutait.
Ela estava a cagar-se.
Elle a amené ça en Amérique!
Foi ela que trouxe isso para a América!
Ma mère n'a pas cru en moi. "
A minha mãe não acreditou em mim. "
Arrêtez de vous transformer en mère philippine.
Mães filipinas, parem de se tornar mães filipinas.
C'est ce qu'on est censé faire en tant que parent.
Porque é o que os pais devem fazer.
" Joe, pourquoi je les sens en premier?
Digo : " Joe, porque sinto o cheiro primeiro?
En tant que père, je sais que je dois m'occuper de lui encore 15 ans.
Como homem, como pai, sei que tenho de cuidar do meu filho nos próximos 15 anos.
Les filles de 18 ans s'en foutent.
As raparigas, aos 18 anos, estão-se a cagar.
Ras le bol. " Je m'en fous, maman.
Estava farta. " Quero lá saber, mãe, vou-me embora.
J'en ai marre de ces règles.
Estou farta da merda destas regras.
Je m'en souviens comme si c'était hier.
Lembro-me desse dia como se tivesse sido ontem.
Mon fils a 13 ans et ça devient de plus en plus dur.
O meu filho tem 13 anos e fica cada vez mais difícil.
Mon fils est en cinquième.
O meu filho anda no sétimo ano. Caramba!
Vous n'étiez pas intelligent en cinquième, vous ne serez sûrement pas intelligent quand votre enfant sera en cinquième.
Quando andavam no sétimo ano e não eram inteligentes, decididamente não serão inteligentes quando o vosso filho chegar ao sétimo ano.
Mon fils et moi, on est nuls en maths.
Eu e o meu filho vamos chumbar a Matemática.
Il a un C moins en maths.
Agora, ele tem Suficiente menos a Matemática. Suficiente menos.
En école privé, c'est mauvais.
Numa escola privada, isso não é bom.
C'est en dessous de la moyenne.
Isso é chumbar a Matemática.
Je vous en prie, asseyez-vous.
Sr. Koy, por favor, sente-se.
Je veux que vous sachiez que votre fils a un C moins en maths.
Só quero que saiba, Sr. Koy, que o seu filho tem Suficiente menos a Matemática.
Travaillons en équipe, M. Koy.
Vamos fazer isto em equipa, Sr. Koy.
À l'école publique, je vous en prie.
É a única... Escola pública, por favor.
Comment mon fils peut-il être humble si je l'emmène à l'école en voiture?
Como vai o meu filho ser humilde, se o levo à escola de carro?
Pendant toute sa scolarité, il a été conduit à l'école en voiture.
Em toda a sua carreira de estudante, foi levado à escola de carro.
Aller à l'école en bus.
Ir para a escola num autocarro público.
Il faut aller à l'école en bus.
É preciso ir para a escola de autocarro.
Aller à l'école en bus avec des gamins qui détestent leur vie.
Ir para a escola num autocarro com um monte de miúdos que odeiam a vida deles.
"J'en ai rien à foutre."
"Quero lá saber."
La conductrice n'en avait rien à faire.
E a condutora do autocarro está a cagar-se.
J'allais à l'école en ayant l'air de chier dans le bus.
Ia para a escola como se tivesse cagado no autocarro.
J'en ai envie.
Quero-as tanto!
Il m'en faut un, papa. "
Pai! Tenho de ter isto, pai. Tenho de ter isto. "
"Oui, il nous en faut un."
"Sim, temos."
"Non, je ne peux pas t'en acheter un."
"Não. Não te posso comprar isso."
"Pourquoi?" " Parce que tu as eu un C moins en maths, je ne peux pas te récompenser pour ça.
E ele : "Porquê?" E eu : " Porque tens Suficiente menos a Matemática e não te posso recompensar por isso.
Obtiens un B, et je t'en achète un. "
Sobe a nota para um Bom e eu compro-to. "
Pourquoi tu as eu en dessous de la moyenne? "
Porque chumbaste no teste, meu? "
On a tous les deux quitté le magasin en pleurant.
Ambos saímos do centro comercial a chorar.
Je vais te chercher un prof particulier en maths.
Vou arranjar-te uma explicadora e ela vai ajudar-te com a Matemática.
J'en fais tous les matins.
Ando nele todas as manhãs.