Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Enlevé

Enlevé перевод на португальский

5,719 параллельный перевод
Il m'a enlevé mes droits!
- Ele bloqueou-me o acesso ao programa!
Surtout quand il vous est enlevé.
Especialmente quando te é tirado.
Je commence à penser que toute cette éducation occidentale a enlevé le Al Fayeed en toi.
Estou a começar a pensar que toda essa educação ocidental, retirou-te a tua porção Al Fayeed.
Les Israéliens ont enlevé Eichmann.
- Sequestraram o Eichmann para lsrael. - O quê?
Par peur d'inculpation... les policiers ont enlevé et assassiné le procureur Pintado.
Temendo serem descobertos, estes polícias sequestraram e assassinaram o procurador.
Ils l'ont enlevé. Ils ont Martin.
Levaram-no, senhor...
Je sais qu'il essaie de te convaincre que c'est le gars qui t'a enlevé et qui a tué ta mère et Bethany Young.
Eu sei que ele está convencido que este homem te raptou, e que matou a tua mãe e a Bethany Young.
La résistance me l'a enlevé, les mêmes que ceux qui t'ont permis de m'échapper.
Foi levada pela Resistência. As mesmas pessoas que a ajudaram a escapar de mim.
Enlevé le minuteur?
Basta arrancar o temporizador?
5 pintes, et ensuite il y a eu la tournée générale que t'as payée, avec 7 vins blancs, 6 White Russian, 5 gin et gin tonics, et bien sûr, le pur malt, 18 ans d'âge, que je t'ai enlevé.
5 imperiais, e depois, houve a rodada que pagou a toda a gente, que foram 7 vinhos brancos, 6 brancos russos, 5 gin tónicos, e, claro, o puro malte, 18 anos que bebi por sua conta.
Ils l'ont enlevé parce que... Ca blesse les gens.
Tiraram-me isso porque... magoei pessoas.
C'est son père qui m'a enlevé.
Foi o pai dela que me levou.
Elle n'a pas l'air d'avoir eu un régime à base de liquides. Ils... ils ont enlevé les deux au même moment.
Bem isto é tudo, menos homicidio premeditado de primeiro grau?
S'il n'avait pas enlevé ta main, elle aurait brûlé jusqu'à l'os.
Se ele não te afastasse teria chegado ao osso.
Tu te rends compte qu'elle a enlevé le pouvoir de cet homme?
Dá-se conta que ela tirou o poder daquele homem?
Tu étais censée être là quand ils m'ont enlevé mes points de suture.
Devias estar cá quando me tirassem os pontos.
Donc, vous avez une relation avec Hannah, et son frère a été enlevé cette après-midi.
E depois? Namorava com a Hannah e o seu irmão foi raptado.
Ils m'ont enlevé dans la rue quand j'étais sur le vélo de Juliette, ils m'ont mis un sac sur la tête, et m'ont emmené dans un vieil entrepôt, et elle a wogé juste en face de moi.
Apanharam-me na rua quando andava de bicicleta. Cobriram-me a cabeça e levaram-me para um armazém, então ela transformou-se mesmo na minha frente.
Ils ont enlevé ce type de ce mot, que tu me demandes.
Eles reduziram muito a utilização dessa palavra, se me perguntam.
Le corps a été enlevé.
O corpo foi removido.
Bishop a enlevé l'argent de la caution.
O Bishop retirou o dinheiro da fiança.
Mike Richmond a été enlevé ici.
Então, este é o lugar onde Mike Richmond foi sequestrado.
Je n'ai pas enlevé votre fils.
Eu não raptei o seu filho.
L'autre a enlevé ses gants et son masque pour le soigner.
Está na sala dois. O outro tirou as luvas e a máscara para o tratar.
C'est pour ça qu'ils vous ont enlevé.
Foi por isso que o levaram.
Pourquoi diable n'avez-vous pas enlevé son corps?
Porque é que ainda não tirou daqui o corpo?
J'ai été piégé... Et j'ai été enlevé à ma fille.
Fui incriminado... e afastado da minha filha.
Conrad Grayson l'a enlevé en prison puis le retenait en vase clos sur une propriété Grayson à distance.
- Conrad Grayson raptou-o e aprisionou-o. - O que aconteceu? - Manteve-o escondido num silo...
Tony a enlevé Iris.
O Tony levou a Iris.
- Bourg a enlevé notre fils?
Não percebo. O Vincent raptou o nosso filho?
J'étais en vacances avec mon mari et on l'a enlevé.
Estava a viajar com o meu marido e ele foi raptado.
Une écharpe portant les initiales de mon fils apparaît dans la ville où il a été enlevé et c'est une coïncidence?
Estás a dizer-me que um cachecol com as iniciais do meu filho aparece na cidade em que ele foi levado, é coincidência?
Qu'il ait enlevé Oliver Hughes ou pas, quelque chose le tracasse, il a un problème.
Mesmo que não tenha raptado o Oliver Hughes, ele está entalado, e existe algo de errado.
Quoi qu'ait fait Bourg, il n'a pas enlevé votre fils.
Seja lá o que o Bourg fez, ele não levou o vosso filho.
À l'heure où Olly a été enlevé.
Na mesma hora em que o Olly foi raptado, então...
Ian Garrett n'a pas enlevé notre fils.
Não foi o Ian Garrett que raptou o nosso filho.
On vous a vu à la piscine où Oliver a été enlevé.
Foi visto na piscina onde o Oliver foi raptado.
Quand votre fils a été enlevé, tout a changé.
Quando o seu filho foi raptado, tudo mudou.
L'enfant a été enlevé par son propre père.
A criança foi raptada pelo próprio pai.
On l'a trouvé près de la piscine où Olly a été enlevé.
Isto foi encontrado perto da piscina de onde o Olly foi raptado.
Et je suis énervé qu'on me l'ait enlevé.
E estou furioso por isso ter-me sido tirado.
Ton chef d'appui a enlevé un de nos hommes, et a mis le feu à un souk.
O seu líder de suporte, raptou um dos meus homens, numa ocasião, e queimou um bazar.
Elle pensait que Porter avait tout planifié... Enlevé la fille, mis la caméra sur elle, fait tomber les Grayson.
Ela pensava que o Porter tinha planeado tudo : o rapto, a câmara oculta, a derrocada do Grayson.
Le conseiller Zeller a été enlevé.
O vereador Zeller foi sequestrado.
Mon prédécesseur a été enlevé dans un aéroport international, protégé et sécurisé par l'armée pakistanaise et par l'ISI.
O meu predecessor foi raptado de um aeroporto internacional protegido e controlado por militares paquistaneses e pelo ISI.
Il y a des résidus de tissus étrangers laissé lorsque le cœur a été enlevé.
Há resíduos de tecidos estranhos deixados para trás quando o coração foi removido.
Il a enlevé nos filles!
- Ele raptou as nossas filhas!
Depuis le tout début. Bien avant que tu sois enlevé.
Desde o início, muito antes de seres raptado.
J'ai été enlevé.
Fui levado.
Tu as enlevé tes écouteurs.
Desligaste o auricular.
On dirait qu'on a enlevé les organes.
Parece que removeu os órgãos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]