Translate.vc / французский → португальский / Ensemble
Ensemble перевод на португальский
48,078 параллельный перевод
Ils voulaient voir si on pouvait travailler ensemble.
Eles queriam ver se podíamos começar a trabalhar juntos com as coisas.
Tu peux m'aider à gérer cet endroit un jour, tous ensemble, en respectant les règles, en travaillant main dans la main.
Podes ajudar a comandar este lugar um dia. Todos juntos, a seguir as regras, a trabalhar do mesmo lado.
Je dois être plus ouvert pour travailler ensemble.
Preciso ser mais aberto à ideia de trabalharmos juntos.
Si on les combats tous ensemble, on peut les battre.
Se lutarmos juntos, podemos vencê-los.
Ensemble, on peut le détruire.
Juntos, podemos detê-lo.
Ton homme? On est ensemble.
Teu?
- Nous avons eu un enfant ensemble!
- Tivemos um filho.
Tous ensemble.
E para o fazermos juntos.
On n'est pas obligés d'être amis avec mon ex et de dîner ensemble.
As pessoas que se divorciam não têm de continuar amigas, ser civilizadas, nem jantar juntas...
Tu t'entends pas bien avec maman, c'est pas évident pour vous, mais l'idée de se retrouver tous ensemble me plaît assez.
Eu sei que tu e a minha mãe não se dão muito bem ou não querem ser amigos, mas a ideia de estarmos todos juntos como acontecia dantes é muito fixe.
Quand il sera arrêté, nous embarquerons ensemble pour le premier assaut.
Assim que o pararmos, tu e eu vamos para a vanguarda a bordo dos escaleres.
Si les récits de la vie du pirate Jack Rackham se résument à dire qu'il était l'égal de Barbe-Noire... Qu'ensemble, ils ont vengé Charles Vane et rétabli la république pirate à Nassau...
Se a história do pirata Jack Rackham for para acabar com ele ao lado do Blackbeard, como iguais, a derrotar juntos o governador que enforcou Charles Vane e, assim, restaurar o domínio pirata em Nassau...
Quand on travaillait ensemble sur un noyau, juste nous deux, on n'avait pas à prononcer dix mots dans la journée.
Dos dias em que trabalhávamos num núcleo, só nós os dois, sem termos que dizer mais de dez palavras juntos todo o dia.
Je pensais tout seul, je pensais à, quand est-ce qu'on se posait tous ensemble et qu'on parlait, vous savez, pas du travail?
Estou a pensar cá para comigo. A pensar quantas vezes nós saímos todos juntos e apenas falámos, sabem, Sem trabalho?
Donc le Gouverneur de Cérès a rassemblé tous les policiers Star Helix ensemble pour une opération.
Então, o governador de Ceres reuniu todos os polícias da Star Helix numa sessão para rebentar connosco.
Ne perdez pas la vue d'ensemble.
Não percam a visão geral.
On n'a rien commencé ensemble.
Não começamos nada "juntos".
Je sais que lui et Sekou ne travaillaient pas ensemble.
Sei que ele e o Sekou não estavam a trabalhar juntos.
Restez ensemble s'il vous plaît.
Por favor mantenham-se juntos.
Nous entrons ensemble dans des temps difficiles.
Que nos reunimos em tempos difíceis.
J'avais un si bon pressentiment, en vous voyant ensemble.
Tive um bom pressentimento, ao ver-vos aos dois juntos.
On peut voir l'ensemble.
Podemos ver tudo.
Nous avons travaillé ensemble à la C.I.A.
Trabalhamos juntos na CIA.
- Ensemble, comme toujours.
Juntos, como sempre fizemos.
Nous avons tous travaillé ensemble.
Já trabalhamos juntos.
Vous avez d'autres problèmes... notre ami qui nous filme ensemble.
Tens problemas maiores... Aqui o nosso amigo tirou-nos fotografias, aos dois, juntos.
Ensemble, il nous diront tout ce qu'on veut savoir de ce cavalier. Mort... ou autre.
Juntos, dir-nos-ão tudo o que precisamos de saber sobre o cavaleiro morto ou não.
♪ Ensemble Ninja Steel ♪
♪ Ninja Steel ♪
♪ Ensemble Ninja Steel ♪ secours immédiat ♪
♪ Ninja Steel ♪ ♪ Ninja rangers real danger ♪
♪ Ensemble Ninja Steel ♪ secours immédiat ♪
♪ Ninja Steel ♪ ♪ Ninja Rangers real danger ♪
Il est venu frapper chez moi et il a fait comme si j'étais une vague relation de Mapleton, il y a des années, comme si on avait jamais été ensemble, comme s'il s'était rien passé.
Depois veio a minha casa, bateu-me à porta e agiu como se fossemos apenas conhecidos de Mapleton há uns anos, como se nunca tivéssemos estado juntos. Como se nada tivesse acontecido.
Dans un monde rempli d'orphelins, ils étaient encore ensemble.
Num mundo repleto de órfãos, ainda se tinham uns aos outros.
Depuis qu'on s'est remis ensemble, je me sens comme la fille de 12 ans de la colo sur Roosevelt Island, courant à travers le sanatorium désaffecté en chassant les fantômes.
Desde que estamos junto de novo sinto-me como aquela criança de 12 anos no campo de férias de Roosevelt Island, a correr pelo hospital de tuberculosos abandonado, a assustar fantasmas.
C'est pourquoi je t'ai appelé au début pour mettre en place ce deal ensemble.
Foi por isso que te contactei para fecharmos este negócio.
On le fait toujours ensemble.
Nós falamos sempre pessoalmente.
C'est pour ça que je suis venu vers toi à la base, conclure ce deal ensemble.
Daí eu ter-te contactado por causa deste negócio.
Mais Ben et moi avons servi ensemble. Ça fait de nous des frères. Peu importe ce qu'il a fait.
Mas o Ben e eu servimos juntos e isso faz com que sejamos irmãos, apesar do que ele fez.
- C'est pour ça que je t'ai appelé en premier, mis en place ce deal ensemble.
Foi por isso que te contactei para fazermos este negócio.
Ben et moi vont y aller ensemble.
Vou com o Ben.
On a combattu ensemble.
Nós servimos juntos.
Ben et moi avons combattu ensemble.
Eu e o Ben servimos juntos.
On a passé Noël ensemble.
Nós passámos o Natal juntos.
Quand on jouait ensemble? Quand je te chantais une berceuse?
de brincarmos juntos e de eu cantar para tu adormeceres?
Ben et moi avons combattu ensemble, et j'ai fait un serment.
Eu e o Ben servimos juntos e fizemos um juramento.
On peut être ensemble comme on en parlait.
Podemos ficar juntos, tal como queríamos.
Il y en a encore 14, et elle doivent attaquer ensemble.
Existem mais 14 células que têm de atacar em simultâneo.
Il y en a 14 autres et elles doivent attaquer ensemble.
Há mais 14 células que têm de atacar em simultâneo.
Les premiers intervenants du New Jersey et de New York travaillent ensemble pour évacuer les survivants du pont. Mais nous savons pas combien de vies ont été perdues.
Os socorristas de Nova Jérsia e de Nova Iorque estão a retirar os sobreviventes da ponte, mas não sabemos quantas vidas se perderam.
Comment ça va finir. On va y aller ensemble.
Sabes o que vai acontecer e como isto vai terminar.
On lui parlera ensemble.
- Falamos junto com os professores. - Abre a porta!
Ensemble.
Juntos.