Translate.vc / французский → португальский / Essence
Essence перевод на португальский
4,476 параллельный перевод
On a un camion qui est en panne d'essence en ville,
Temos uma carrinha que ficou sem gasolina na cidade.
Grand Mestre, de l'essence de noxombre l'aidera à dormir.
Grande Meistre, talvez alguma essência de erva-moura para fazê-lo dormir.
Sinon, ça va me coûter une blinde en essence.
Tenho de encher o tanque. Tem de estar cheio quando o devolver.
Tout près de la station essence.
Ao pé da bomba de gasolina.
Ce n'est pas l'effet qu'il a, c'est son essence même.
Não é isso que a ganância faz. Isso é o que a ganância é.
- La dernière fois, on a trouvé notre bonheur à la station d'essence.
Tivemos sorte com as Forças Especiais, portanto é para onde vamos.
Essence, restaurants, vêtements...
Gasolina, restaurantes, roupas...
Il a 42 ans, les cheveux bruns et il cherchait de l'essence.
Ele tem 42 anos e cabelo preto. - Preciso de água. - Ele procurava gasolina.
J'ai à peine assez d'essence pour moi.
Só tenho gasolina para chegar onde vou.
Il reste combien d'essence dans la Ford?
Quanta gasolina tens na Laser, mãe?
Ça touche à l'éternité de l'être, ça touche à l'intemporel, à la fonction même, à l'essence même, de l'être humain.
Trata-se da eternidade do ser vivo. Trata-se daquilo que é atemporal. Trata-se da função, da essência do ser humano.
Pourquoi je serais le seul idiot à payer l'essence?
Porque seria eu o único idiota a pagar gasolina.
Comme je le disais, l'essence de délicat.
Como eu disse, a gasolina é complicada.
Est-ce que l'essence?
Isso é gasolina?
Vous savez, je suis soudainement imbibé d'essence.
De repente, estava ensopado de gasolina.
Il versé de l'essence partout dans notre maison, Walt.
Despejou gasolina pela casa toda, Walt.
Le temps est de l'essence.
O tempo urge.
Il se agit d'un couple des boîtes de cinq gallons de l'essence et un briquet
Envolve duas latas de 20 litros de gasolina e um isqueiro.
On dirait qu'on a frappé beaucoup de leurs avantages aujourd'hui, detruisant la plupart de leur réserve d'essence.
Parece que hoje lhes destruímos muitos ativos... e demos cabo de todo o fornecimento de combustível.
L'essence d'une relation sérieuse est l'exclusivité.
A essência de uma relação séria é a exclusividade.
Vous alerter. J'ai une bouteille de 19 litres d'essence dans le camion. Fera un plaisir de verser cou.
Bem, aviso-vos, tenho um garrafão de gasolina na minha carrinha, e despejo-a nas vossas gargantas, se vos apanho a preparar novamente na minha cidade.
Je suis sur une station d'essence de de signal de battement.
Recebemos uma queixa de uma briga no posto de gasolina.
L'essence, les chips, la BD, 37,52 $.
Gasolina, batatas fritas, livro de BD, 37 dólares e 52.
- Allez, faut passer prendre de l'essence.
- Vamos, temos de pôr gasolina. - Temos que chegue até lá.
Cette petite dépasserait n'importe quoi sur la route... à part une station essence! Et comment va ma femme chérie?
Menos uma bomba de gasolina! E como está o meu amor?
Et si nous pouvions ensemencer les anciens océans avec une algue qui produirait une essence propre et réparer nos crises d'énergie en même temps?
E se pudermos colocar uma alga nos oceanos antigos que produziria um combustível limpo e acabaria com a crise energética ao mesmo tempo?
Je mets l'essence, j'amène les donuts...
Sou eu que abasteço e te sirvo os Doghnuts e ponho os CDs.
Vous avez suffisamment de courant. Pourquoi l'essence pour un générateur?
Tem energia suficiente, porquê usar gasolina num gerador?
Il y a eu un second meurtre de masse dans une station essence près de Brda, en Slovénie.
Houve um segundo tiroteio numa estação de serviço perto de Brda, na Eslovénia.
Il y a une station-essence sur Sunset.
Há uma bomba de gasolina na Sunset.
Tu as pris de l'essence?
Quer dizer, paraste para abastecer?
Ca disait que la veste de Danny était imbibée d'essence de térébenthine.
Disse que o revestimento do fato do Danny foi encharado em aguarrás.
J'ai dit à mes gars d'en voler quatre avec des moteurs à essence.
Pedi aos meus homens para roubarem 4 motocicletas com motores a gasolina.
C'est comme jeter de l'essence sur un feu d'artifice.
Isso é como jogar gasolina em fogo de artifício. Como é? Pessoal, não é assim tão mau.
Peut-être ouvrir des cadeaux, chatouiller des bébés, Oh, et sentir mes doigts après avoir fait le plein d'essence.
Talvez abrir presentes, fazer cócegas em bebês, e cheirar os meus dedos depois de pôr gasolina.
Est ce que l'essence parle?
Isso é a gasolina a falar?
On ne sait jamais où on trouvera de l'essence.
Nunca se sabe onde haverá outra estação de serviço, aqui.
- Tu prends l'essence, je paie.
Abastece que eu pago.
Tant que j'ai de l'essence.
- Claro que posso.
Je suis tombée en panne d'essence et mon téléphone est mort.
Fiquei sem combustível e o meu telefone está morto.
Papa, je peux t'emprunter 10 $ pour l'essence?
Pai, emprestas-me 10 dólares para gasolina?
Travis, tu t'attaques aux stations d'essence.
Travis, Travis. Agora anda atrás de postos de gasolina.
C'est pas sorcier, on arrose d'essence, on craque une allumette et ca bousille l'électronique.
Não é difícil. Espalhamos petróleo, acendemos fogo e dá-mos cabo do sistema elétrico, ou algo assim.
Ça vous dérange si on la garde un peu, pour économiser l'essence de l'état?
Pode ficar aqui algum tempo? Sempre poupamos gasolina ao Estado.
Son but. Son essence.
Esse é o propósito, a essência.
Ou peut-être comme Dr Park l'a dit c'est dans votre essence, et dans votre raison d'être.
Ou talvez o Dr. Park diga que essa é a sua essência, o seu propósito.
C'était le milieu de la nuit, elle était en panne d'essence.
Foi a meio da noite. Ela ficou sem gasolina.
Essence, feu...
Gasolina, fogo...
L'eau, c'est de l'argent, sauf si l'essence c'est de l'argent.
Água é dinheiro, a menos que gasolina seja dinheiro.
J'ai pris tous les derniers bidons d'essence.
Tirei a gasolina toda.
Où vous avez trouvé l'essence?
Onde arranjaram a gasolina?