Translate.vc / французский → португальский / Fatal
Fatal перевод на португальский
1,953 параллельный перевод
"à un taux alarmant et elle est mortelle."
"e é sempre fatal."
Tu es une maladie mortelle Elle est sans remède Alors, fais-toi belle
Você é como uma doença fatal, mas não tem cura então, deixe arder.
Réjouis-toi donc, ô vivant! De cette place échauffée par l'amour Avant que le fatal Léthé Ne baigne ton pied fugitif!
Esteja satisfeito, ser vivo, na sua deliciosa cama quente, antes que uma vaga gelada de Lete lamba o seu pé que escapa.
En me conduisant à une répétition, mes parents ont eu un accident mortel.
Enquanto me levavam para o treino, meus pais sofreram um acidente fatal.
Dommages irréparables sur tours de com'3 et 4.
Dano fatal nas Torres de Comunicação três e quatro.
Basic Instinct 3?
"Instinto Fatal 3"?
Mais j'aurais voulu que ça soit fatal.
Só desejo que ele fosse fatal.
A force de se l'entendre dire, on finit par douter, et c'est fatal,
Disseram-no tanto que cheguei a me acreditar isso Isso é terrível.
Comme les femmes fatales.
Pareço uma velha tonta. Pareces é uma mulher fatal!
La police du Connecticut enquête sur un délit de fuite mortel qui s'est produit sur la route Reservation près de Windham Harbor hier soir.
A polícia estadual está investigando um atropelamento fatal seguido de fuga, que aconteceu ontem à noite em Reservation Road fora de Windham Harbor.
À part le fait que je risque de mourir d'embarras,
Além do facto de poder morrer de embaraço fatal.
Je ne vais pas oser l'approcher. Avec mes problèmes de poitrine ça pourrait m'être fatal.
Estou certa que não deveria me aproximar dele, com meu coração tão debilitado, poderia ser fatal.
Tu es une putain de... briseuse de coeurs.
És uma tremenda mulher fatal.
Il a insisté sur le fait qu'il ne ferait jamais de mal à la femme d'un ami décédé.
Eu penso que não ia gostar de saber que toda a gente que me vinha ver, quase de certeza, ja tinha uma doença fatal, sabe?
Quand quelqu'un est malade et que c'est mortel, je dis :
Quando alguém está muito doente, e é fatal, digo-lhe,
C'est mortel, vous ne survivrez pas... " - Arrête.
É fatal, não vai sobreviver.
La pression intracrânienne a endommagé le délicat tissu du cerveau, ce qui lui a été fatal.
A pressão intracraniana danificou o tecido delicado do cérebro, o que é fatal.
Et une seule... erreur fatale, et ils condamnent leur race entière.
Um erro fatal e eles acabaram com a raça inteira.
Mon arme fatale.
Isto é fatal.
Si l'Epi Pen n'est pas administré, ça peut être fatal.
Se a epinefrina não for ministrada, pode ser fatal.
Ils ont été exposés à des radiations mortelles, mais pour l'instant, l'ampleur de la dispersion n'est pas alarmante.
Foram expostas a radiação fatal, mas até agora parece que o material radioactivo não se dispersou muito.
Très vilain, le coup du baiser fatal.
Um pouco baixo beijar e apunhalar.
Et vous pouvez la protéger de troubles peut-être fatals... en lui donnant simplement cette pilule au moment opportun.
Agora, tem a hipótese de a proteger de um distúrbio que pode ser fatal ao ministrar-lhe atempadamente este comprimido.
Si cette jeune fille avait une infection menaçant sa vie... et qu'un de ses parents refuse les antibiotiques, on n'hésiterait pas.
Se esta rapariga tivesse uma infecção que fosse fatal, e um progenitor quisesse recusar-lhe antibióticos, nem hesitaríamos.
Ray Hodge est mort d'une crise cardiaque, et vous avez eu accès à son cercueil pendant un court moment.
Mas, depois o Ray Hodge teve um ataque de coração fatal e durante um período de tempo teve acesso ao caixão dele.
Après tout, le SIDA est une maladie mortelle incurable.
Afinal, AIDS é uma fatal doença incurável.
Le vieux nous a servi la même rengaine depuis notre arrivée.
O teu pai faz o discurso do erro fatal desde que aqui chegámos.
Ça ne suffit pas. Si vous ne vous soignez pas, c'est mortel.
Se não for tratada, esta doença é fatal.
- Il a été fort utile à ton oncle. Comme je l'ai été. Jusqu'à ce que... ton instinct d'autodéfense ne lui soit fatal.
- Sim, bem, é bem feito para ele, como eu fiz, até ao momento em que tu... auto-defendeste-o para a morte.
En accrochant mon enseigne, j'avais des visions de cas débutant invariablement par l'irruption d'une vamp sulfureuse venue implorer mon aide, et... exhalant un parfum de sexe... et de danger.
Quando pendurava a minha tabuleta pensava que todos os meus casos começariam com uma ardente mulher fatal a implorar ajuda e intenso sexo e perigo.
La magie peut revêtir un visage obscur, funeste, et fatal. Mais si on reste dans le droit chemin, si on a le cœur pur, etc... on trouvera en la magie un moyen de rendre ce monde... un peu meilleur.
Magia, ela pode ser negra, perigosa, mortal, mas se te mantiveres no caminho certo, puro de coração e todas aquelas coisas, também podes usar a magia para tornar o mundo um pouco melhor.
Je ne vais pas boucler le métro à cause d'un soupçon fantaisiste.
Algo injetou uma dose fatal de veneno na corrente sanguínea.
Certainement pas mortelle.
Certamente não foi o fatal.
Un R.S.D. peut être fatal.
O "L.U.S.T." pode ser letal.
Oui, c'est juste difficile de dire lequel.
- Um destes foi o tiro fatal. - Sim. É difícil dizer qual.
C'est un coup monté fatal.
Eu digo que foi um esquema bem orquestrado.
Et le tir, absolument inévitable, s'est avéré fatal.
Esse disparo, apesar de inevitável, foi fatal. "
Or, l'appât du gain crée son propre angle mort. Et ce qu'on ne voit pas arriver... peut s'avérer fatal.
Claro que a ambição por dinheiro pode criar o seu próprio ponto cego, e o que não se ver a aproximar-se, pode matar-te.
Comme je l'ai été. Jusqu'à ce que... ton instinct d'autodéfense ne lui fût fatal.
Assim como eu, até que a tua legítima defesa levou-o à morte.
C'est impossible. Il y a des preuves de trauma sur l'os frontal.
Há indícios de trauma, um ataque fatal.
Une erreur fatale.
Um erro fatal.
Elle allait la confier à quelqu'un, là-haut, à l'instant fatal.
E ela estava a levá-lo a alguém no outro piso quando foi alvejada.
Ça pourrait être ce qui l'a tuée?
Pode ter sido esse o ferimento fatal?
J'ai eu la chance que les pylônes ne soient pas réglés au niveau fatal.
Tenho sorte dos choques não serem letais.
Délicieux, pas mortel.
É delicioso e não é fatal.
T'as une semaine pour choper une maladie.
Tens uma semana para contrair uma doença fatal.
Le coup fatal...
Ela fê-lo.
Quel genre d'infos?
- sim, é muito para um cérebro aguentar, é fatal. Que tipo de informações?
- C'est notre vie de couple que tu décris?
- Fatal? -... negá-lo. - Fatal?
- Mortelle?
- a nossa vida juntos foi? Fatal? - Sim, Leonard.
" M. Smith, c'est mortel.
" Sr. Smith, é mesmo fatal.