Translate.vc / французский → португальский / Femme
Femme перевод на португальский
107,899 параллельный перевод
Je ne sais pas si votre femme est courageuse ou juste folle, Sharrow, mais dites-lui d'arrêter de creuser en dehors de ma plantation... et je vais abandonner ces accusations contre vous.
Não sei se esta tua mulher é corajosa ou, apenas, louca, Sharrow, mas, diz-lhe para parar de cavar no exterior da minha plantação... e irei retirar estas queixas que existem contra ti.
Il croyait qu'Aphrodite, une femme... au cas où vous l'ignoreriez... avait formé l'oeil humain et allumé un feu dedans, nous permettant de voir.
Ele acreditava que Afrodite, uma mulher, caso não saiba, formou o olho humano e acendeu um fogo nele, permitindo-nos ver.
Qu'une femme pouvait à l'occasion comprendre que la boucle du champ électrique est égale à la dérivée temporelle négative d'un champ magnétique?
- Que uma mulher pudesse entender que a variação do campo eléctrico é igual à derivada do tempo negativo do campo magnético?
Alors nous pouvons peut-être parler de Mileva Maric, votre ex-femme, oui?
Então, talvez possamos falar de Mileva Maric. A sua ex-mulher?
McKinnon vient de nous prévenir. Il a un diner avec sa femme et Boyd et son épouse demain soir.
McKinnon e a esposa vão jantar com Boyd e a esposa amanhã à noite.
Sa femme l'a quitté. Ses enfants ne viennent pas le voir.
A mulher deixou-o, os filhos não o visitam.
Dis-lui que la femme qu'il m'a fait rencontrer m'a fait perdre mon temps.
A reunião foi uma perda de tempo.
Tu es une femme d'affaires, non? C'est pour ça que tu étais là-bas? C'est vrai.
- Não foste lá como empresária?
N'est-il pas curieux de voir la femme qu'il va épouser?
Ele não está curioso em ver a mulher com quem se irá casar?
Je vois que vous êtes une femme familière des intrigues de cour royale.
Vejo que é uma senhora bem instruída nas andanças da Corte Real.
Je ne donnerai pas une acre pour une femme.
Não abdicarei de um hectare que seja por causa de uma mulher.
J'ai su que votre femme est malade.
Ouvi dizer que a sua esposa está doente.
Je suis venue là avec autant d'espoir qu'une femme peut en avoir.
Vim para cá cheia de tanta esperança quanto uma mulher pode ter.
Tu choisis une femme reconnaissante.
Escolhemos uma mulher agradecida.
Une femme qui va obéir.
Uma mulher que obedeça.
Que donnerais-tu pour une nuit de plaisir avec cette femme?
O que é que darias por uma noite de prazeres com aquela rapariga?
Une femme casse-cou... est prête à se battre.
Uma mulher com espírito... para dar luta.
Quelle femme idiote!
Mulher idiota!
N'est-ce pas ce qu'une femme dévouée devrait faire?
Não é isso que uma esposa devota deve fazer?
Beaucoup doivent vouloir une femme.
Haverá muitos que deverão querer uma esposa.
Femme, quand j'ai un coup dans l'aile, je n'ai plus de logique.
Mulher, quando bebo para além dos meus sentidos, não há lógica que me resista.
Une femme pourrait pleurer pour le manque de danse.
Uma mulher poderia chorar pela falta de dança.
Je me suis réveillée tourmentée, dans l'idée que tu ne partages pas la nature de ta mission avec ta femme... car cette mission te met en danger.
Ficaria acordada de noite atormentada com a ideia angustiante de que a única razão pela qual não partilharias a natureza da tua missão com a tua mulher... seria porque poderias correr perigo se o fizesses.
Je veux m'adresser à votre femme.
Quero falar com a sua esposa.
Un homme reçoit la terre qu'il souhaitait, la plus jolie femme débarquée de ce navire.
Um homem a quem foi concedida toda a terra que ele desejava, sendo a mulher dele a mais bonita que saiu daquele barco.
Si tu faisais comme on t'a dit, femme, que tu m'apportais ma bière, je n'aurais pas ces cinq minutes de malheur.
Bem, se fizesses aquilo que te disseram, mulher, e me fosses buscar a minha cerveja, eu não teria esses cinco minutos de miséria.
Mais sa femme est totalement différente.
Mas, a esposa dele é uma criatura totalmente diferente.
Pas une femme de sa position.
Não a uma mulher na posição dela.
La femme de Rutter, se moquant de lui, le ridiculisant.
A mulher do Rutter, A gozar com ele, ridicularizá-lo.
Henry Sharrow s'est acheté une femme à marier.
O Henry Sharrow "comprou" uma donzela para casar com ele.
Je n'ai pas invité une femme à s'adresser au conseil.
Não convidei uma mulher para se dirigir à audiência.
Toute femme qui se moquera de ses supérieurs subira le même sort.
Qualquer mulher que considere apropriado gozar com os seus pares irá receber o mesmo tratamento.
J'ai entendu la femme vous maudire, quand on l'a libérée des entraves.
Ouvi a donzela lançar-lhe uma maldição, Marshall, quando foi retirada do castigo.
Cette femme ne vient pas à l'église.
A mesma mulher não frequenta a Igreja.
Tu trouveras ta propre femme.
Irás encontrar uma mulher para ti.
Monsieur, Michaelmas Whitaker trouvera de la sorcellerie quoi que la femme dise ou fasse.
Senhor, o Michaelmas Whitaker irá encontrar feitiçaria independentemente daquilo que a rapariga diga ou faça.
Pas touche à ma femme!
Tire as mãos de cima da minha mulher!
Votre honorable et Saint Révérend, j'aime qu'une femme me maudisse.
Sua Honorável e Sagrada Reverência, eu gosto que uma mulher me amaldiçoe.
Une femme plus dévouée, une femme plus obéissante que j'aurais jamais pu souhaiter.
Uma mulher mais devota, uma donzela mais obediente e reverenda eu não poderia ter desejado.
- Vas-tu tenir ta langue, femme? - Quoi?
- Acalmas essa tua língua viperina, mulher?
Quand la femme de l'aubergiste fut entravée, le gant du marshal lui a été remis au motif qu'il était tombé.
Quando a mulher do estalajadeiro foi colocada no cepo, a luva do Marshall foi-lhe entregue alegando que ele a tinha deixado cair.
Secrétaire Farlow, une telle accusation contre la femme du greffier, même si elle s'avérait fausse, pourrait le ruiner.
Secretário Farlow, fazer tal acusação contra a mulher do Registador, mesmo que se venha a provar falsa, poderá arruiná-lo.
Quel plaisir prend un homme à s'éveiller chaque jour en sachant que la femme à ses côtés le méprise?
Que alegria poderá ter um homem todos os dias ao saber que a mulher ao seu lado despreza cada respiração dele?
Que m'as-tu apporté, femme?
O que é que trouxeste para minha casa, mulher? !
Plus aucune femme ne viendra si l'une des premières arrivées est brûlée comme sorcière.
Não virão mais donzelas se uma das primeiras mulheres que trouxe para cá for queimada como bruxa.
La même femme refuse de fréquenter l'église.
A mesma mulher recusa-se a frequentar a Igreja.
Quand Satan prend une femme, il la marque.
Quando Satanás toma uma mulher, ele marca-a.
Et est-ce vrai, que si une femme associée avec le démon devait avaler le pain, cela la tuerait?
E é verdade, não é, que se uma mulher estiver em conluio com o Diabo e engolir o pão sagrado, isso irá matá-la?
Notre cher seigneur ne voudrait pas qu'une femme innocente soit accusée.
Deus Nosso Senhor não permitiria que uma mulher inocente seja acusada.
Une femme doit épouser l'homme qui a payé son passage.
Uma mulher deverá casar-se com o homem que pagou o bilhete dela.
Tu as une femme.
- Tens uma esposa.