Translate.vc / французский → португальский / Ferengi
Ferengi перевод на португальский
453 параллельный перевод
Journal de bord du capitaine, date stellaire 41386.4. Nous poursuivons un vaisseau identifié comme étant Ferengi.
Diário do Capitão, Data estelar 41235.25.
Cet incident repéré par les scanners devrait enfin nous permettre d'arraisonner un navire de la flotte Ferengi.
A Frota estelar pediu para fazer uma visita amigável e iniciar um acordo comercial para adquirir esta substância medicinal.
Enterprise appelle Ferengi, répondez. Votre laideur me choque à nouveau.
O rapto foi realizado de acordo com os nossos costumes como puderam ver.
Un moine et un fonctionnaire, vont au bowling...
Um monge, um clone e um Ferengi decidem ir jogar bowling juntos...
Vous pouvez aussi bien l'avoir bâti de vos propres mains.
Nem que a tenhas construído à mão com peças de um cargueiro Ferengi.
Cet échec de vos pouvoirs télépathiques est dû à la conformation spécifique du cerveau des Ferengis...
Talvez a vossa capacidade telepática não tenha efeito devido à estrutura anómala do cérebro Ferengi...
DaiMon Tog du vaisseau ferengi, Krayton.
Sou DaiMon Tog da nave Ferengi Krayon.
Après les inconvenances de ce vilain gnome, je reprends mes esprits.
Depois daquele horrível Ferengi me ofender, precisava de relaxar.
Comment imaginer qu'un grotesque Ferengi ose me parler de la sorte?
Viste com que tom me falou aquela pequena criatura?
D'après l'odeur, à bord d'un vaisseau ferengi.
Pelo cheiro, eu diria que estamos a bordo duma nave Ferengi.
Mais vous êtes des officiers de Starfleet.
Os Ferengi não podem fazer isto. Vocês são oficiais da Frota.
Tog ne doit pas être au courant de cette interdiction.
O Tog não deve ter lido o capítulo do livro do protocolo Ferengi.
Ce Ferengi a une mâchoire d'acier.
Este Ferengi tem mandíbulas de ferro.
Elles ne poussent pas sur Bétazed, mais sur une planète ferengi.
Não é nativa de Betazed, mas de Lapa IV, um planeta Ferengi.
Le Krayton est rapide.
A nave Ferengi é quase tão rápida quanto a Enterprise.
Sans code, impossible de savoir si un signal provient du Krayton.
Sem o código, não poderemos identificar uma nave Ferengi específica.
Je suis sûr d'avoir reconnu quelque chose dans un des messages...
Capitão, acho que há um padrão na interferência da mensagem Ferengi.
Un vaisseau ferengi ne fait état d'aucun phénomène étrange.
Também há uma nave ferengi e não notaram nada estranho.
Les Breens, les Ferengis...
Os breen, os ferengi...
Nous avons tout juste réussi à retourner sur le cargo ferengi. - Il ne fallait rien tenter.
Sei que estava muito unido a ele, mas nem sequer sabemos se vive.
En utilisant la surprise, on peut avoir un avantage tactique. Un avantage tactique?
Nós não somos afiliados a Aliança Ferengi.
Nous ne sommes pas affiliés à l'Alliance Ferengi.
Você está usando-os como trabalhadores escravos.
Journal de bord du capitaine, date stellaire 46236.3.
A Aliança Ferengi negou qualquer conhecimento desses renegados.
Nous avons arrêté Lurin et ses hommes. L'Alliance Ferengi a nié avoir connaissance de ces renégats.
Com a operação das minas terminadas e nossa tripulação a bordo, nós podemos direcionar nossa atenção para outros problemas.
Les Ferengis aiment négocier.
Há uma tradição legal Ferengi de acusar outros para reduzir a pena.
Ordinateur, commençons par un jus de nectar étoilé.
Computador, vamos começar com um starduster ferengi, por favor.
Il y a un dicton ferengi qui dit :
Há um velho provérbio ferengi,
Vous sous-estimez le système immunitaire des Ferengis.
Você subestima o sistema imunológico ferengi comandante.
J'ai servi sur un vaisseau cargo ferengi pendant huit ans.
Relaxe, eu servi num cargueiro ferengi por oito anos.
Que je porterais le costume et divertirais les joueurs, mais qu'il garde ses sales pattes de Ferengi.
Disse-lhe que usaria o fato e entreteria os apostadores, mas que guardasse as suas mãos ferengi para ele.
C'est écrit ici, en caractères ferengis.
Vê, cá está, em alfabeto ferengi.
C'est vrai que les Ferengis n'obéissent pas aux règles, ils les changent, eux.
Claro que os Ferengi, quando não gostam das regras, simplesmente mudam-nas.
Serait-ce un accessoire de mode ferengi que je ne connaîtrais pas?
É uma moda ferengi de que nunca ouvi falar?
- Yeto, trouve le Ferengi.
- Yeto, vai buscar o ferengi.
Les Ferengis!
Vocês, ferengi!
Stupide Ferengi!
Ferengi idiota!
Mais les oreilles des Ferengis sont très sensibles.
Mas as orelhas dos ferengi são muito sensíveis.
Ce qui peut être fatal.
Num ferengi, isso pode ser fatal.
Tu as tout appris d'un jeune Ferengi.
Tudo o que sabes sobre mulheres, aprendeste com um rapaz ferengi.
Quelle jolie boîte.
Que recipiente bonito. Há um ditado ferengi que diz :
En six heures, je n'ai fait qu'avaler cette mixture ferengie en regardant des jeux puérils.
Não fiz nada nas últimas seis horas a não ser comer feijões ferengi e ver pessoas a jogar jogos infantis.
Les Ferengis vendraient père et mère pour un sou cardassien.
Não se meta nisto, Comandante. Conheço estes ferengi. Vendiam a própria carne e o sangue por um groat Cardassiano.
Les Ferengis ont le droit d'employer des Bajorans pour travailler.
Os ferengi podem empregar bajorianos para os piores trabalhos.
J'aime bien ce petit Ferengi.
Eu até gosto daquele pequeno ferengi.
Le Ferengi s'accroche à la vie comme à du latinum plaqué or.
O ferengi agarra-se à vida como se fosse latinum de ouro maciço.
Vaisseau Ferengi, attention.
Eu não coloquei sequer um pé na ponte, Capitão.
Vaisseau Ferengi, nous attendons votre réponse.
Era considerado extremamente heróico.
Et la tête de nos officiers en prime, comme le prévoit le code Ferengi.
A conselheira Troi acredita que ele é capaz de matar.
Aucune femelle, humaine ou Ferengi ne donne d'ordre à Mordoc. Soumets-toi!
Combatentes, aguentem as vossas posições.
Montez là-dessus. Allez!
e eu declaro essa nave perdida e aberta a reivindicação de acordo com o código de resgate Ferengi.
- Alors fiston, ça va?
O Ferengi fez o papai desligar o computador principal.