Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Fiance

Fiance перевод на португальский

2,917 параллельный перевод
Sophia, combien de temps as-tu cherché ton fiancé - avant qu'ils le trouvent?
Sophia, quanto tempo procurou seu noivo antes de o acharem?
Je ne raterais jamais un dîner de présentation de ton fiancé.
Carol, eu nunca perderia nenhum dos teus jantares para conhecer o noivo.
T'es tout a fait du genre a lire au bord des larmes un magazine de mariage en avalant la boite de chocolat que tu t'es envoyer au travail pretendant que ca vient de ton "fiancé" que personne n'a jamais vu.
Mais valia verem uma revista de noivas, manchada por lágrimas enquanto devoram a caixa de chocolates que enviaram vocês próprias para o trabalho como sendo do vosso "noivo" que nunca ninguém conheceu.
Okay, quand ton "fiancé" Gerard reviendra apres avoir réparer les failles des murs du Perou, tu pourrais prendre une photo de vous deux, et a ce moment la je te croirais.
Ok, quando o teu "noivo" Gerard voltar de curar palatos fissurados no Peru, podias tirar uma foto de vocês dois juntos, e aí acreditarei em ti.
Et sa fiancé?
O tipo é nota 2.
- T'es fiancé?
- Abi, tem noiva?
Un des avantages d'avoir un fiancé avec les fédéraux.
É uma das vantagens de ter um noivo no FBI.
Tu connais son passé compliqué avec sa famille, elle a perdu de vue ses amis, mais elle aimerait avoir quelqu'un, donc je m'efforce, en tant que fiancé modèle, d'arranger les choses.
Ela tem uma relação muito complicada com a família dela, perdeu contacto com os amigos, mas sei que gostaria de ter alguém lá, por isso estou a fazer um esforço, a ser um bom noivo. Estou a tentar ajudar a corrigir as coisas.
Son fiancé veut réunir l'équipe.
O noivo dela quer reunir a antiga equipa.
Tu habites avec un couple fiancé.
Vives com um casal de noivos.
C'est bon, c'est mon fiancé.
- Tudo bem, é o meu noivo.
Matthew est fiancé.
O Matthew está noivo.
Si mon fiancé a un peu de la vigueur de son frère...
Se o meu noivo tiver algo que se assemelhe ao vigor do seu irmão...
Le pape Borgia a fiancé son fils à la fille du roi Ferrante.
O filho do Papa Bórgia ficou noivo da filha do Rei Ferrante.
On cuisinait ensemble avec Jack, mon fiancé, et c'est arrivé.
Preparávamos o jantar com o Jack, o meu noivo, quando aconteceu.
Elle pensait que j'attaquais Lara et son fiancé.
Achou que eu estava a atacar a Lara e o noivo dela.
C'est hilarant, qu'elle dise mieux connaître mon fiancé que moi.
Sabem que parte achei o máximo? Quando insinua que não conheço o meu noivo tão bem como ela.
J'ai rencontré le fiancé de votre soeur.
Conheci o noivo da sua irmã, ontem.
Votre fiancé est-il âgé?
O vosso noivo é velho, Francesca?
Si vous voulez tout savoir, je suis émotive parce que mon fiancé vient de me larguer parce que je suis trop émotive.
Para tua informação, estou emotiva porque o meu namorado me deixou na semana passada por ser... demasiado emotiva!
Si vous me demandez de venir travailler pour vous, je suis très flattée, mais mon fiancé, M. Bates, travaille ici, et...
Se quer que vá com Lady Mary quando se casarem, é muito gentil, mas o meu noivo, Mr. Bates, trabalha aqui e não creio que...
Je pensais que le fiancé de Mary ne convenait pas. Mais comparé à lui, c'est un Habsbourg.
Costumava pensar que o apaixonado da Mary era um mau partido, mas comparado com isto, é quase um Habsburgo.
Mon fiancé était dans l'équipe.
O meu noivo estava na equipa.
Je montrais à mon fiancé la campagne, avant notre mariage.
Estava só a mostrar ao meu noivo um pouco do campo antes do casamento.
Je disais à mon fiancé qu'un ami de mon père - vivait ici, en fait.
Estava precisamente a dizer ao meu noivo que o meu pai teve um amigo que viveu aqui.
Si votre fiancé pouvait me donner un coup de main.
Bem, se o seu noivo não se importar de me dar uma mãozinha.
Un fiancé violent?
Namorado violento?
J'ai pris trois mois pour traquer le tueur de mon fiancé. La CIA est pas très fan des gens lancés dans une vendetta.
Tirei 3 meses de licença para caçar o homem que matou o meu noivo, pelo que sei a CIA não aprova esta coisa de vingança pessoal.
Mon fiancé passa la journée à agir comme le Sauveur, à aider ceux qui étaient dans le besoin.
Meu noivo passou o dia como o Salvador teria, ajudando os necessitados.
La personne qui a piégé cette voiture est la même qui a tué mon fiancé et tes parents.
Quem explodiu este carro é o mesmo homem por trás da morte do meu noivo e dos teus pais.
Tu es fiancé?
Estás noivo?
C'est mon fiancé.
Era o meu noivo.
Vous souhaitez enterrer votre fiancé.
Desejas enterrar o seu noivo.
J'ai tué mon propre fiancé.
Matei o meu próprio noivo.
Ton fiancé ne sait rien?
O teu noivo continua a não saber de nada?
Notre nouveau client, il est fiancé.
O nosso cliente mais recente, e está noivo.
J'ai perdu mon fiancé, ma carrière.
Mas sabes qual foi a pior parte?
Attends. On dirait que le fiancé sur terre avait un rival sur la mer.
Parece que o noivo em terra tinha um rival no mar.
Son fiancé vient de la quitter, et elle a un retard de loyer.
Porque o noivo terminou com ela e tem o aluguer atrasado uma semana.
- Un meilleur fiancé.
- E uma raça melhor de noivo.
Ex-fiancé.
Estiveram noivos.
Quelle poisse, perdre son job et son fiancé en deux semaines.
Um duplo revés... Ela perdeu o emprego e o noivado em duas semanas.
Ouais, parce que moi je le suis et je suis encore plus furieuse, si c'est possible je peux perdre mon travail à cause de ça je peux perdre mon fiancé!
Pois, eu também estou. E eu estou mais furiosa, se é que isso é possível. Posso perder o meu emprego por causa disto.
Si tu ne me crois pas, demande à ton fiancé.
Se não acreditas em mim, devias perguntar ao teu noivo.
J'aurai toujours raison à propos de Chuck. Maintenant que je te l'ai prouvé, nous pourrons reprendre ma semaine de bichonnage en prévision du retour de mon fiancé chéri.
Terei sempre razão sobre o Charles Bartholomew Bass, e agora que provei ter feito a escolha certa com o Louis, amanhã poderemos voltar à minha semana tranquila de mimos pré-natais, antes de receber em casa o meu noivo de braços abertos.
- Vous aimeriez que votre fiancé ressemble plus à Chuck?
Está a dizer que quer que o seu noivo seja mais como o Chuck?
Comment choisir un gâteau avec un fiancé devenu amer?
Como posso escolher o meu bolo de casamento quando o meu noivo perdeu toda a sua doçura?
Je vois que le fiancé est là aussi.
Vejo que o noivo também está cá.
Je ne suis pas le fiancé.
Não sou o noivo.
Hé, si je n'étais pas fiancé à Bernadette, ça aurait très bien pu être moi. Même Sheldon serait passé avant toi, et il n'a peut-être même pas d'organes génitaux! C'est ça.
Se eu não estivesse noivo da Bernadette, poderia ter sido eu.
À la maternelle, je devais me marier avec Jason Sorensen à la récréation, mais le temps que ma classe sorte, il était déjà fiancé avec Chelsea Himmelfarb.
No jardim de infância, eu ia casar com o Jason Sorensen durante o recreio. Mas quando saímos, ele tinha-se casado com Chelsea Himmelfarb.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]