Translate.vc / французский → португальский / Georges
Georges перевод на португальский
853 параллельный перевод
"Autrefois, j'avais un copain nommé Georges, un bon vivant"
Eu tinha um amigo, o Georges, que era um tipo divertido.
"Et la chose étrange, voyez-vous," "c'est que Georges est apparemment mort au réveillon dernier."
E o que é mais estranho, sabem, é que o George morreu na véspera de ano novo passada.
Préservez-nous des dangers de la mer... que nous puissions protéger notre roi Georges, ses royaumes... et ceux qui prennent la mer... à des fins légitimes.
Protegei-nos dos perigos do mar para sermos uma salvaguarda ao serviço do Rei Jorge e seus reinos e uma segurança para quem legalmente cruza os mares e para regressarmos e desfrutar das bêncäos da terra...
Et roi Georges?
Viva Rei Jorge.
Le roi Georges?
O Rei Jorge?
Capitaine Cook dit... que roi Georges venir sur prochain bateau.
Capitäo Cook dizer Rei Jorge vir em próximo barco de Inglaterra.
Capitaine Cook dit... "Si roi Georges vient pas, il envoie chapeau."
Capitäo Cook dizer se Rei Jorge näo vir, ele mandar chapéu.
Avec les compliments de Sa Majesté le roi Georges III.
Com os cumprimentos do Rei Jorge III da Grä-Bretanha.
J'ai dit adieu à Bligh... j'ai donné des cadeaux pour roi Georges.
Já me despedi do Bligh. E enviei uma prenda ao Rei Jorge.
Georges, va dehors et guide-les.
George, vai até à pista e guia os aviões.
"Voilà Georges Conway, frère du secrétaire d'Etat."
"Ali vai o George Conway, irmão do Ministro."
- Allons, Georges.
- Vá lá.
Georges, prends-lui le pistolet.
Toma, leva a arma.
- Salut, Georges.
- Olá. Um cigarro?
Bonjour, Georges.
Olá.
Georges, prenez-moi avec vous.
Tens de me levar contigo.
Il m'a punie pour chaque minute passée avec Georges.
Castigou-me por todos os minutos que passei com o George.
Et Georges?
E o George também?
Si Georges a raison, tu ne pourras rien y changer.
Acalma-te, Eddie. Talvez o George tenha razão. Se tiver, não há nada que possas fazer.
Ton bureau s'attaque à Georges.
Os jornais dizem que o MP está a recolher provas contra o nosso amigo George.
Les hommes de Georges sont venus.
- O que foi? Tinhas razão sobre o George. Hoje, dois dos homens dele...
Le devoir de Georges est de le stopper.
E é o dever do George detê-lo.
Tu pourrais parler à Georges.
Não vejo que mal tem falar com o George.
Je veux voir Georges.
- O que queres? - Falar com o George. É importante.
Vous savez ce qui est arrivé à ce pauvre Georges chez les Malvoisie?
Sabem o que aconteceu ao Jean, ano passado em casa dos Mavoisier?
Combien de George as-tu dans ta vie?
Quantos Georges há na tua vida?
Pourquoi Georges?
por que quereria alguém matar ao George?
Je regrette seulement pour Georges.
Suponho que deveria estar furioso. Mas nem sequer sinto raiva pelo do George, só tristeza.
À présent, je sais qui a tué ma femme et Georges.
Agora sei quem matou a minha esposa e ao George.
Je sais que tu as tué Gert et Georges.
Você o fazia antes, mas agora eu farei... porque sei que matou o Gert e o George.
J'ai écrit noir sur blanc que tu m'as suivi chez Georges.
Anotei os fatos para provar que me seguiu da casa da Irene a do George.
Jalouse d'Irène, tu as tué Georges pour être sûre qu'elle ne m'aurait pas.
Acreditou que gostava de Irene, e matou o George... porque pensava que assim se asseguraria de que ela não me teria
Puis, tu m'as suivi dans ta décapotable chez Georges.
Quando saí, me seguiu em seu carro laranja até casa do George.
Georges avait raison. Il fait plus chaud que partout ailleurs.
O George tinha razão... as Keys são diferentes de tudo, e mais quentes.
C'était le sujet favori de Georges.
Eram o assunto preferido do George.
Prépare la chambre de Georges.
Fica no quarto do George.
Ces lndiens étaient des camarades de Georges.
Os dois irmãos e o meu George cresceram juntos.
Etiez-vous avec Georges, à sa mort?
Estava com o George quando ele morreu?
Pour Georges, mourir n'était pas une chose importante.
Quando se tem a fé que ele tinha, talvez morrer não seja tão importante.
Sur la tombe de Georges?
Talvez vamos a Itália, ver onde o George está enterrado.
J'ai rencontré Georges au bal.
O George contou-lhe que nos conhecemos num baile?
Georges... Georges m'a donné un but.
O George... me deu raízes.
Votre regard, vos paroles... et les lettres de Georges.
Pela sua cara, pelo que diz e pelo que George me escreveu.
Georges! Du café!
Hei, Georges, um café!
- Très! Monte ça chez moi, tu veux?
Georges, pedes à Therese para pôr isto no meu quarto?
Où étiez-vous ce soir, Georges et toi?
Eddie onde estiveste com o George, esta noite?
Allez voir Georges.
- O que queres que eu faça?
- Jean n'est pas là?
O Georges está?
La femme de Georges.
Olha que está aqui. E a mulher do George.
Georges... un remontant!
- Georges, um brandy. - Já vai, já vai.
Merci.
Georges, um pouco de sherry.