Translate.vc / французский → португальский / Glamour
Glamour перевод на португальский
418 параллельный перевод
Aucune sensation forte, aucun prestige, et aussi enthousiasmant que la rentrée scolaire!
Diretamente, sem glamour, e tão excitante quanto o regresso à escola!
A 16 ans, elles deviennent coquettes.
Aos 16, elas anseiam por glamour.
Pour répondre à la clameur Qui réclame le prestige à toute heure
Como resposta às súplicas De glamour e coisas assim
Le prestige est l'affaire d'une femme
Que o glamour É um espectáculo feminino
Écoutez, arsenic et glamour, j'ignore qui vous êtes...
Ouça, dama de pompa e encanto, não sei quem a senhora é...
Je trouve qu'ils avaient plus d'éclat que ce que l'on voit aujourd'hui.
Para mim todos têm mais glamour que qualquer coisa que hoje se vê.
Il nous faut une émission glamour, un présentateur qui en jette.
O que precisamos aqui, Williams, é um espectáculo com faísca. um apresentador com presença.
Mon premier rendez-vous.
A minha primeira relação de glamour.
De l'intérieur surgit une star de cinéma très glamour comme, euh, Marlene Dietrich.
De dentro emerge uma estrela de beleza clássica tal como... Marlene Dietrich.
Frissons, glamour, la clameur de la foule!
Emoções, excitação, o barulho da multidão!
- Ce n'est pas très glamour.
Bem, é um celeiro. Não deve ser tão encantador como imaginava.
Voici une autre variation sur le thème du caftan, léger et doux, dans un imprimé délicat, éclat et glamour d'entrée de jeu.
Aqui está outra variante do tema. Este flutua com um estampado suave e brilha com "glamour" à frente.
Au-dessus de Joyce's House of Glamour.
Vivíamos por cima da Joyce's House of Glamour.
c'est toi qui seras la grande triomphatrice de ce gala.
- Precisa ver o glamour lá na frente.
Glamour et sexe.
Glamour e sexo.
Oui, ces petits sachets seront particulièrement glamour.
E se eu fizer como deve ser posso receber o dobro do salário daqui do funcionário público.
Le charme des pins!
Glamour nos pinheiros!
- Ces deux femmes étaient épanouies.
- Todas as mulheres têm glamour.
Mais si on oublie le côté mythique et glamour... ça ressemble beaucoup à une mort lente payée au SMIC.
Mas assim que desaparece o entusiasmo, os mitos, o glamour... É como qualquer outra morte lenta com um salário minimo.
Tu crois que c'est glamour, de conduire une voiture?
Achas que conduzir tem algum fascínio?
Je suis un branché du glamour.
Eu sou virado para a sedução...
Tous les jours à la boutique tu as droit au glamour, à l'exaltation.
Acho que não te consigo treinar.
Prouvons à votre mère pour de bon qu'il suffit d'un rien pour manger sain.
Onde o glamour encontra a nobre fortuna. Aqui estamos na festa O Homem Mais Sortudo do Mundo.
Tu as besoin de quelque-chose de plus, je sais pas glamour. Mais carpe diem.
Tu andas à procura de algo com mais... glamour.
Sauf que je voyais ça plus glamour.
Mas, cá dentro, atraía-me mais.
Même le règne le plus long, le plus glamour doit se terminer un jour.
Até o reino mais duradouro e resplandecente tem de acabar um dia.
C'est le glamour et la romance.
Pelo charme e pelo romance.
La vie d'une chanteuse est glamour.
- Está bem. - A vida de uma cantora é bela, não é?
Une touche de glamour a envahi la 4ème brigade.
O glamour chegou à 4ª esquadra.
- Une fille doit avoir de l'éclat.
- É preciso um pouco de "glamour". - Claro.
Vierge et glamour Rêve d'amour
Virgem, sedutora, o sonho dos outros.
Le plus glorieux gala glamour de la ville.
Uma gala, glamorosa e brilhante na cidade.
Je me suis mis à feuilleter Voici. Voici?
A minha mãe tinha uma revista Glamour e comecei a ver as fotos.
Vous voyez le côté glamour.
Só estás a ver o lado glamoroso.
Mêler le jeu au glamour des îles britanniques.
Jogar com a sofisticação das Ilhas Britânicas.
Ce n'est pas glamour, mais c'est un travail honnête.
Pode não ser fascinante, mas é um trabalho honesto.
Pourquoi veux-tu quitter ce chic pour une excursion vers nulle part?
Por que deixaria todo este glamour para um passeio no meio do nada?
Re-bonjour, ici Kitty Potter qui vous donne un peu de glamour depuis les répétitions.
Na vossa companhia de novo Kitty Potter, mostrando-lhes os bastidores da moda.
Grande soirée glamour.
Vai ser uma noite fascinante.
Tantôt, ils sont encensés, tantôt, ils sont brûlés. À Limehouse, on l'appelle le Chinetoque. Les règles Hollywoodiennes ont longtemps confondu divertissement et pittoresque.
Na época do mudo, alguns cineastas desafiaram os ideais do glamour, injetando uma dose de realismo nos seus filmes geralmente no quadro de um melodrama.
Beaucoup de gens se mettent à fumer à cause du "glamour", comme au cinéma.
Acho que muita gente começa a fumar porque... Holywood sempre o apresentou com muito glamour nos filmes.
Ce qui est chiant, c'est que... Hollywood nous a rendus accros, et quand on y va maintenant, on peut plus fumer nulle part.
A merda disto é que vais a Hollywood, eles enfiaram-nos o tabaco, mostraram-nos todo aquele glamour, e agora não podes fumar lá.
La Femme aux chimères 1950 La Femme aux chimères 1950 II y a là un de mes personnages favoris de lesbienne chic.
No Young Man With ao Horn, temos um de meus símbolos de glamour lesbiano favoritos.
Tu te vois plutôt tendance fashion victim ou anti-glamour?
Preferes "fashion victim" ou "conjunto-y desafiado?"
Ce hangar a perdu de son glamour.
O encanto deixou o edifício.
Il y avait une revue féminine et je l'ai feuilletée.
A minha mãe tinha uma revista Glamour, e comecei a ver as fotos.
Une revue?
Glamour?
C'est la party la plus glamour de la saison.
Será a festa mais glamorosa do ano.
Bien sûr le grand chef a éliminé l'industrie des loisirs à L.A. mais le glamour de Hollywood existe toujours.
O Desastre acabou com o entretenimento em Los Angeles, mas a emoção e o fascínio continuam vivos.
Quand le glamour rencontre Dame Fortune on est les Hommes les plus Heureux de la fête de la Terre.
Se não arranjamos comida rápido, torno-me canibal, querida.
Voici?
Glamour?