Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Hades

Hades перевод на португальский

463 параллельный перевод
Tu tombes en enfer... et en ressors plein de soleil!
Podias cair no poço escuro de Hades e sair com os bracos cheios de raios de Sol.
Avant cela, Homère disait que l'enfer est la demeure d'Hadès.
Ou antes disso, na frase de Homero sobre o inferno : A casa de Hades.
Puis, le noir des ténèbres survint, dissipant même la blancheur diabolique... de ces maudites lèvres... toutes sensations parurent s'engloutir... comme dans un plongeon fou et précipité de l'âme dans l'Hades.
Depois, a escuridão caiu sobre minha pele, extinguindo até mesmo a brancura desses lábios condenatórios, levando toda sensibilidade embora em um louco e precipitado mergulho, como se a alma se afundasse no Hades.
# Oh, Hadès, les dames qui quittent leurs chapeaux en bois #
Oh, Hades, as damas que deixam suas sombrinhas de madeira.
C'est comme un rêve. Le rêve de Livia qui dort d'un sommeil agité au tréfonds des enfers.
É como um sonho, sonhado por Lívia, dormindo no Hades.
Pour qui vous prenez-vous?
E quem, em nome de Hades, pensais que sois?
Et comment est-il arrivé là?
E como, por Hades, achais que está aqui?
Où est-il et comment a-t-il eu accès au vaisseau?
Onde em nome de Hades é que ele está e como é que tem tanta liberdade a bordo?
Une grenade Mr Neville, don de Hadès à Perséphone.
Uma romã, Mr Neville, um presente de Hades para Perséfone.
Et l'Enfer l'accompagnait.
"seguia-o Hades."
Il est 3 heures du matin à New York, et voici en direct... du Casino Gahena, situé sur l'autoroute Hades... à un jet de pierre du centre de la Terre, la musique en fusion... de Judas Iscariot et son orchestre de 30 musiciens.
São três da manhã na Grande Maçã, e em direto do Casino Geena, localizado no Hades, bem perto do centro da Terra, a música liquefeita de Judas Iscariotes e da sua orquestra dos 30.
- Envoyez-la dans l'Hadès!
Mandem-na para Hades.
- L'envoyer en enfer.
Vou mandá-la para Hades.
Même Hadès est impuissant.
Quando nem o Hades pode?
Il a volé le casque d'invisibilité de Hadès et a semé la pagaille.
Ele conseguiu roubar o elmo de invisibilidade do Hades mudou isto tudo.
Va savoir, il se rend invisible.
Pode pôr-se invisível com o elmo de Hades.
Maintenant qu'il l'a, il pense pouvoir régner.
Só porque o roubaste a Hades não te dá o direito de nos dar ordens até ao fim da eternidade.
- Je dois parler à Hadès.
- Preciso de falar com Hades.
Le grand Hadès est-il devenu si faible qu'il ne peut pas faire ce petit geste pour sauver son royaume?
O grande deus Hades ficou tão fraco que não pode fazer nada para salvar o seu reino?
Je vais t'envoyer en Enfer!
Vou enviar-te para Hades para sempre!
Les mauvais ne peuvent rien contre Hadès, sans ce casque.
Sem o elmo da invisibilidade, os maus não têm poder sobre Hades. Ele podia repor as coisas.
Et si Hadès était en danger?
O que acontece se o Hades não puder fazer nada sem o seu elmo?
L'Hadès...
Hades.
Hadès, tu es venu!
Sempre vieste, Hades!
Hadès, fais pas cette tête de mort.
Não sejas tão rígido, Hades. Junta-te à festa de comemoração.
Si un dieu sent le roussi, c'est ce Hadès!
Se há deus que não calha nada bem esquentar é o Hades.
Alors Zeus, l'orgueilleux vaincu, abdiquera et toi, Hadès, tu régneras!
Então Zeus, o anteriormente poderoso, tombará e teu, ó Hades, o controlo será!
Hadès est le maître!
O Hades é o maior!
Hadès nous tuera quand il le saura.
O Hades mata-nos quando descobrir o que aconteceu!
Malgré ses noirs desseins,
Apesar do horrendo plano De Hades
Hadès... furax!
Hades!
Hadès, roi des morts.
Eu sou Hades, Senhor dos Mortos.
Hadès?
Hades!
Il avait juré que je n'aurais rien.
O Hades prometeu que nada de mal me aconteceria.
Tu peux encore arrêter Hadès.
Ainda podes travar o Hades.
Je te jure, Hadès, quand je sortirai d'ici...
Juro-te, Hades, quando eu daqui sair...
Ne t'installe pas encore, Hadès!
Não te ponhas muito à vontade, Hades!
C'est le monde créé par Zeus, Athéna, Hadès et Poséidon!
Este é o mundo que criámos! Zeus, Atena, Hades, Poseidon!
- Que se passe-t-il ici?
Pelo nome de Hades, o que se passa aqui...
Un jour que je quittais la séance, je me sentais vraiment bien, heureux Et ce putain de grand Alsacien a déboulé la rue vers moi, de la bave sanglante à la gueule, les yeux éclairés par les feux du royaume damné des Enfers.
Bem, um dia estava a sair do treino, sentido-me realmente ajustado e feliz, e a porra de um Pastor Alemão veio atrás de mim a rosnar pela rua fora, os dentes a gotejarem sangue, olhos iluminados pelo fogo eterno do reino maldito de Hades.
Il fut le dieu du destin et père de Zeus, Héra, Poséidon et Hadès.
Ele era deus do destino e tornou-se pai de Zeus, Hera, Poseidon e Hades.
Tu peux le prendre, il n'a rien perdu de son pouvoir, mais celle qui le laisse tomber... va en enfer!
Não faz mal. A Vara dos Espíritos nunca perde a sua magia. Mas a pessoa que a larga vaipara Hades!
Il n'y a pas de malédiction ni d'enfer.
Não há maldição nenhuma nem tu vais para Hades.
On est en enfer!
nós já estamos em Hades!
Des montagnes de Mourne à l'Hades.
Das montanhas de Mourne ao Hades.
Colonie Pénitencière Stygian, univers d'Hades.
Colônia Penal de Stygian, Universo de Hades.
Pour ces délits, la sanction infligée sera de vivre sans aucune possibilité de retour dans la colonie pénitencière Stygian, dans l'univers d'Hades.
Por estes crimes, foste condenado a viver sem a possibilidade de retorno na Colônia Penal de Stygian, no Universo de Hades.
Colonie Pénitencière Stygian, Univers Hades.
Colônia Penal de Stygian, Universo de Hades.
Pylades ne l'emmenait pas à chez Hades.
Pilatos não o levava para Hades.
- Hadès.
- Hades.
Hadès?
Hades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]