Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Haut

Haut перевод на португальский

27,977 параллельный перевод
Il vit en haut de la rue.
Vive mais acima na rua.
Il se passe quelque chose en haut.
Sim, aconteceu aqui alguma coisa.
- Pareil en haut.
Sim, cá em cima também.
On essaie en haut?
Queres tentar lá em cima?
Et on avait besoin de plus de femmes haut placées.
E precisávamos de mais mulheres em posições de poder.
Si tu te bases sur l'humour, alors je devrais être en haut de la liste.
Se contares com o sentido de humor, eu devia estar no topo da lista.
On vend toujours nos cupcakes, mais on sert aussi des cocktails haut de gamme.
Ainda vamos vender os nossos cupcakes, mas também venderemos cocktails chiques.
Max, c'était livré en haut pour toi.
Max, entregaram isto lá em cima para ti.
Ils sont entraînés aux affaires à haut risque comme celle-là.
São treinados para casos de alto risco como este.
En haut, MTAC, il parle à Vance.
No MTAC, a falar com o Vance.
Et je te reverrais quand les choses deviennent ingérables là-haut.
E ver-te-ei novamente quando as coisas ficarem confusas aí em cima.
Je porte mes pantalons trop haut, la ceinture trop serré juste au...
Uso as minhas calças muito subidas, o cinto muito apertado, apenas...
J'appelle en haut.
Ligue lá pro andar de cima.
D'accord, on va faire une cagnotte en haut.
Tudo bem, vamos passar a decisão para o andar de cima.
Allons en haut.
Vamos conversar lá em cima, está bem?
Jake, en haut.
Jake, no andar de cima.
Notre fille est en haut, s'il vous plaît!
- A nossa filha está lá em cima, por favor!
Mettez-le sur haut parleur.
Liga, põe o Jake no alta-voz.
On l'a sur haut parleur.
Tenho-o no alta-voz.
Avec des niveaux si haut, Reed aurait été trop défoncé pour se mettre un sac sur la tête.
Com um nível tão elevado, o Reed ficaria demasiado entorpecido para colar um saco sobre a cabeça.
Nous n'avons que 55 minutes, cela doit être un service rapide, mais pas trop rapide, pas comme, une cafette, mais quelque chose assis et haut de gamme mais rapide.
Temos apenas 55 minutos, por isso tem de ser um serviço rápido, mas não demasiado rápido, não gosto, de um ambiente de cafetaria, mas algo que dê para sentar e sensação de luxo, mas rápido.
Haut-fin, non-annonce publicitaire prototype de gouvernement. L'antenne est solidement attaché.
Um protótipo governamental não comercializado.
Le les baies vont les peser en bas donc ils voyagent plus vite. Et les roulé en haut essai va travailler comme une sarbacane parfaite.
As bagas vão fazê-los cair mais depressa, e essa folha enrolada vai funcionar como uma zarabatana.
Il ne vit pas en haut aux photographies des archives de musée.
Não está de acordo com as fotografias do museu. - Se for um truque de negócios...
Cela en haut lequel est, tarte du chaton de l'ours du miel?
Diz, ursinha fofinha?
C'est un remède dans qui nous utilisons dehors le champ quand nous sommes frappés en haut.
É um remédio que usamos no terreno quando ficamos mal.
Je suis heureux à vous êtes. Normalement je serais impressionné, mais depuis que je vous ai rencontrés, bien, vous avez mis la barre si haut.
Normalmente, ia ficar impressionado, mas, desde que te conheci, aumentaste o meu padrão.
Haut les mains!
Mãos ao alto!
Haut les mains!
Mãos ao alto.
Cette zone a un haut taux de criminalité, 115 % plus que la moyenne nationale.
A área tem um índice de crime alto 115 % maior que a media nacional.
- Garcia, tu es sur haut-parleur.
Garcia, estás no alta-voz.
- Oui, j'ai cousu là-haut.
Sim, eu costurei lá.
Mais j'ai laissé les cartons de livres en haut.
Mas deixei as caixas dos livros lá em cima.
Helen dit que l'odeur de ce truc lui donne un haut-le-coeur.
Oh, a Helen diz que só o cheiro desta coisa a deixa enjoada últimamente.
C'est haut.
# Seguir a minhas pistas Foi alto.
D'accord, je mise plus haut.
Muito bem, eu alinho.
Oh, je ne t'ai pas invité là haut, en fait.
Não o estou a convidar a subir.
Tu crois que ça enregistrera notre conversation même s'il n'est pas dans le haut de mon sac?
Achas que isto vai captar a nossa conversa se estiver no fundo da mala?
Haut perché?
- Alta? Sim.
- Il est tombé de 6m de haut.
- O que têm? - Ele caiu de 6 metros de altura.
Il y a un ascenseur en haut près d'où Charles est mort.
Há um elevador no andar de cima perto de onde o Charles morreu.
En haut.
O lado bom.
Personne ne se soucie de la vente légale de droits miniers, mais vous leur donner un indigène James Franco menant sa cause en haut la montagne avec une GoPro?
Ninguém quer saber sobre a venda dos direitos legais da mineração, mas dar-lhe o indígena James Franco a levar a sua causa justa, até ao cimo da montanha com uma GoPro?
Après tu craches pour voir de quel côté est le haut.
Então cospes para saber qual é o lado de cima.
En haut, contre le mur! Vite!
Contra a parede!
Le voleur pro? Le chasseur de haut rang?
Que lida com os grandes?
Il est en haut dans sa chambre.
O Henry está lá em cima no quarto.
Son troupeau est là-haut.
Aquilo é o rebanho dele no cimo do monte.
Je ne crois pas qu'il y ait beaucoup de lumière là-haut.
Acho que ela não tem muito juízo.
Vous savez, je ne pense pas la base nous apprécierait fouiner. Nous avons été amenés ici à mettre en haut un appareil écoutant de pointe.
Acho que a base não vai gostar que bisbilhotemos.
Elle passe haut la main.
Excelente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]