Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Humor

Humor перевод на португальский

4,248 параллельный перевод
J'imagine que vous pensez avoir le sens de l'humour, Mr.
Calculo que acha que tem sentido de humor, Mr.
- J'aime l'humour de chambrée, la grivoiserie de caserne.
Gosto do humor dos dormitórios, as piadas de quartéis militares.
Votre bonne humeur me gagne tout d'un coup.
Contagiou-me com o seu bom humor.
Bertram est de mauvaise humeur.
O Bertram anda com mau humor.
Faudra revoir ton sens de l'humour.
Precisas trabalhar no teu sentido de humor.
Et apparemment, le destin a le sens de l'humour.
Destino. E aparentemente, o destino tem senso de humor.
Humour vitreux.
Humor vítreo.
- Vous avez été de mauvaise humeur toute la journée.
- Tens estado de mau humor.
Regardez qui a retrouvé son sens de l'humour.
Vê quem encontrou o seu senso de humor.
Essaye de garder ton sens de l'humour.
Tentas manter o teu senso de humor. A Beth não conseguiu.
Je suis pas d'humeur, d'accord?
- Não estou de bom humor, está bem?
Crois-moi, tu vas être d'humeur.
Confia em mim, estás de bom humor.
Mais l'humeur d'Elvis a changé.
Mas o humor de Elvis mudou.
La ferme, garce.
É gira. Tem um grande sentido de humor.
Je sais, désolé, j'utilise l'humour comme mécanisme d'adaptation.
Eu sei, desculpa, eu utilizo o humor para lidar com isto.
Ca pourrait changer mon humeur. - Pleine de remords?
- Pode mudar o meu humor... - Para arrependida?
Vous avez toujours eu un grand sens de l'humour, padre.
Sempre teve um grande senso de humor, padre.
C'est selon l'envie.
Um humor.
Quelqu'un t'as mit de mauvaise humeur.
Alguém te pôs de mau humor.
Et j'aiderai Lily à conclure le marché en impressionnant l'intelligentsia avec quelques plaisanteries sur l'art.
E eu vou ajudar a Lily a fechar o negócio impressionando a intelligentsia com humor relacionado com arte.
Je vous présente mon mari, Osmo Häkkinen.
Tal faz parecer que não tenho sentido de humor, que sou mesquinha, o que não é verdade. - Não é de todo. - Pois não.
Je voudrais vous présenter mes excuses pour avoir suggéré que votre Premier ministre aurait pu être blessée par la chanson.
Tem uma cabeça ideal, Sra. Primeira-ministra. Mas fico aliviada por encarar isso com sentido de humor. Os Finlandeses são famosos pelo seu sentido de humor.
C'était rapide. Merci.
Os Americanos também são famosos pelo seu sentido de humor.
Je suis soulagée que vous le preniez avec humour.
Os Finlandeses são conhecidos pelo seu sentido de humor. - Parece que sim.
Il s'énerve parfois, alors il jette des trucs, mais je sais comment le gérer.
Quer dizer, às vezes, ele tem mau humor, atira coisas, mas, sempre soube lidar com isso.
Quel sens de l'humour particulier.
Um senso de humor tão único.
Peut-être que c'est mon sens de l'humour qui nous maintient ensemble. ça doit être ton sens de l'humour.
Talvez seja o meu senso de humor o que nos mantém juntos.
Enfin, ça n'est pas obligé, Booth.
- Só pode ser o seu humor. - Não é "só", Booth.
Sautes d'humeur?
Mudança de humor?
Je suis de bonne humeur.
Na realidade até estou de bom humor.
Une bonne petite blague pour me détendre.
A descontraíres-me com humor desportivo. Gostei.
La question sur les scarabées me dit également que tu es malin. et perturbé mentalement et prêt à mentir pour avoir des effets d'humour.
A pergunta do besouro também me disse que é malicioso... e intrometido por natureza e que está disposto a mentir pelo humor.
Votre sens de l'humour est aussi bon que vos goûts en art.
O seu sentido de humor é tão bom quanto o seu gosto artístico.
Ok, les médicaments peuvent causer des brusques changements d'humeur, des cheveux plus fins, une prise de poids, diarrhée, acné.
Os medicamentos podem causar mudanças de humor, queda de cabelo, aumento de peso, diarreia, acne.
Oh, Annie, c'est trop mignon de garder ton sens de l'humour durant cette tragédie familiale que tu as créée.
Oh, Annie, é tão querido que mantenhas o teu sentido de humor durante esta tragédia familiar que criaste.
Ton humour te traduis si bien.
O teu humor está bem traduzido.
Tu sais, essaie autant que tu le peux, tu ne m'enlèveras pas ma bonne humeur, ou mon bal, qui, si ma mémoire ne me fait pas défaut a été annulé l'année passée à cause des accusations contre toi.
Tenta o quanto quiseres, que não vais arruinar o meu bom humor, ou o meu baile, que, se não me falha a memória, cancelámos o ano passado devido à tua acusação de assassinato.
Attendez. Mon humeur change.
Esperem, o meu humor está a mudar.
Je suis d'humeur massacrante.
Estou de péssimo humor.
C'est chouette d'avoir un assistant avec le sens de l'humour.
É bom ter um assistente com senso de humor.
Énergisants, calmants, stabilisateurs d'humeur, pilules contre le déficit de l'attention.
Estimulantes, calmantes, estabilizadores de humor, pílulas para deficit de atenção.
Tu vas bien rire, t'as un sens de l'humour noir, mais il se peut que j'aie parlé nos billets d'avion.
E vais-te rir disto se conheço bem o teu humor negro, mas, posso, ter jogado os nossos bilhetes de avião.
Et comment était l'ambiance dans la boue?
- E qual era o humor na lama?
Elle avait plutôt un bon sens de l'humour pour une biochimiste.
Ela tinha um bom sentido de humor para uma bioquímica.
Au moins, les pilules n'ont pas bloqué mon sens de l'humour.
- Engraçadinho. Pois, pelo menos o comprimido não me tirou o sentido de humor.
Excuse-moi, le club de surf.
Desculpa-me, o clube de surf. - Estás de mau humor hoje.
Tu es de bonne humeur.
Caramba, estás de bom humor.
Humour de morgue.
Humor de morgue.
Ah, bonne humeur.
Bom humor.
J'ai été vraiment brusque.
Eu estava mau humor.
Tu es de mauvaise humeur aujourd'hui, n'est-ce pas?
- Não estou de mau humor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]