Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Indica

Indica перевод на португальский

2,477 параллельный перевод
Indiquant que la victime a sûrement été tuée ailleurs.
O que indica que, provavelmente, a vítima foi morta noutro sítio qualquer.
Chaque point indique plusieurs puits, ce qu'ils appellent un pad.
Cada ponto de " indica poços múltiplos, que eles chamam de uma almofada.
C'est un peu comme une boussole, ça indique la présence de vampires.
É uma espécie de bússola, mas indica os vampiros.
indiquant une déshydratation.
Indica desidratação.
Vu l'aspect des hématomes, ils sont apparus quelques jours avant le décès.
A cor do sangue indica que foram feitas vários dias antes da morte.
Le soin que ce suspect porte à ses victimes, bien qu'elles soient déshumanisées, le profil indique une femme.
O cuidado que este suspeito tem com as vítimas, embora desumanizadas, o perfil indica mulher.
L'odeur indique que les restes ont été arrosés d'accélérant pétrochimique... ce qui explique pourquoi le feu est localisé.
- Sim. O cheiro indica que os restos foram embebidos num acelerador petroquímico. O que também explica ter sido um fogo localizado.
Cette zone de la paroi péritonéale est épaissie et enflammée... ce qui indique une rupture probable des intestins.
Esta secção do revestimento peritoneal está inchada e inflamada, o que indica que os intestinos foram perfurados.
Très bien, ma jolie, montre-nous le chemin.
Muito bem, docinho, indica o caminho.
La poudre sur votre veste indique qu'un coup de feu a été tiré.
Pólvora queimada na manga do seu casaco indica que alguém disparou uma arma.
La profondeur de la blessure indique que l'arme du crime est entrée du côté gauche du torse et est sortie à droite.
A profundidade gradual indica que a arma entrou do lado esquerdo e saiu pelo direito.
Je t'offre plutôt une expression faciale qui suggère que tu es fou.
Apenas te apresento uma expressão facial que indica que enlouqueceste.
Tout semble indiquer le contraire.
Não é o que tudo indica.
La police et les carabiniers donnent la chasse aux malfaiteurs qui ont fui après avoir tué froidement le brigadier D'Andrea...
A Polícia e os Carabinieri perseguem os criminosos que fugiram após matar os agentes D'Andrea e Barbarini a sangue frio. Tudo indica que tenha sido o bando Vallanzasca.
Le bassin nous dit que c'est une femelle qui n'a jamais donné naissance.
A pélvis indica ser uma mulher que nunca deu à luz.
L'éruption de la troisième molaire indique l'adolescence.
A erupção do terceiro molar indica ser adolescente.
Mais réussir le test indique que vous aviez autre chose de plus important en tête.
Mas o teste indica que tem algo mais importante.
Sauf lorsque ça indique de dangereux troubles nerveux.
Excepto quando indica desordem dos nervos sensoriais.
Ce dessin, ça montre qu'il y avait des traces de pas avant qu'il neige.
Este padrão indica que haviam aqui pegadas antes do nevão.
Les analyses montrent qu'il a bu un Martini avant sa mort.
O exame toxicológico indica que bebeu um martini uma hora antes de morrer.
Ce qu'il me montre, c'est que vous perdez de vue votre guérison.
Bem, o que me indica, claramente, é que se está a distrair da sua recuperação.
Comment c'est allé sous ce vieux réservoir?
Como indica movimento para debaixo deste tanque velho?
Oh, je vous remercie. Et puisque nos recherches montrent que la plupart des gens encore voir Daniel que le visage de Graystone, nous sommes alles de l'avant avec la image generee par ordinateur.
- E como a nossa pesquisa indica que a maioria das pessoas ainda vê o Daniel como a cara da Graystone, avançámos com a imagem gerada por computador.
Le tueur a dû prendre la culotte comme souvenir, ce n'était pas un accident.
O assassino pode ter levado as cuecas como lembrança, o que indica que não foi um acidente.
Rien ici n'indique une entrée par effraction.
Nada aqui indica arrombamento e entrada forçada.
Le viseur dessiné sur la photo de Brooks indique une intention vile.
Além disso, o alvo que desenhou na foto do Brooks indica más intenções.
Mais la longueur du tibia indique une taille entre 1 m 52 et 1 m 70.
Mas o comprimento da tíbia indica uma altura entre 1,52 m e 1,68 m.
Ouais, les tests indiquent que l'eau s'écoule de la valve principale à la conduite d'approvisionnement.
Sim, a válvula de teste indica que a água está a correr da válvula principal para a canalização de abastecimento.
De par le manque de tâches, la tête de la victime a été détachée postmortem.
A falta de manchas indica que a cabeça foi cortada após a morte.
Tu dis de bonnes choses, mais le ton indique que tu as des doutes.
Estás a tecer-lhe elogios, mas a tua voz indica que tens dúvidas.
L'adresse indique que c'est un restaurant.
O endereço indica que é um restaurante.
Elle indique presque sûrement que notre victime a été impliquée... dans une collision à haute vitesse alors qu'il portait un casque.
O que indica quase seguramente que a vítima sofreu uma colisão a alta velocidade enquanto usava capacete.
Tout ce que vous avez appris à propos de la victime... montre qu'il ne s'intéressait qu'aux signes extérieurs... du mode de vie du rock and roll.
Tudo o que souberam sobre a vítima indica que ele só estava interessado em significantes exteriores do estilo de vida do rock'n'roll, certo?
La science nous donne la taille de l'agresseur... 162 centimètres, la taille de Taffet.
A ciência indica-nos a altura da atacante, 1,62 metros, a altura da Taffet.
C'est bien ça?
É você quem lhe indica quem são os melhores lutadores, não é?
Tout indique le coeur.
Tudo indica que seja cardíaca.
Dans l'enquête sur Ike Thornton il y a trois ans, le lieutenant Holliwell a écrit que son informateur était le lieutenant Javier Esposito.
Na investigação contra o Ike Thornton há três anos, o Tenente Holliwell indica que o principal informador foi o Detective Javier Esposito.
Votre situation financière, votre orientation sexuelle et votre éducation particulière font de vous une cible potentielle.
Sim, a sua situação financeira, a sua orientação sexual, a sua educação não convencional... Tudo indica que é alvo potencial.
Okay, la télémétrie nous montre qu'il se dirige vers Mexico.
Ok, a telemetria indica que se dirige para o México.
Elle ne montre pas de signe de culpabilité du survivant.
Nada indica "culpa de sobrevivente". " Porquê eles?
C'est un hybride à 40 % d'indica et à 60 % de sativa.
É 40 % indiana, 60 % sativa híbrida.
Le registre local dit que votre donneur était...
Agora, o registo local indica o nome do seu doador, como um...
Le rapport d'autopsie de Sid indique un saignement de nez de notre victime.
O relatório da autópsia do Sid indica uma perda de sangue no nariz da vítima.
J'ai trouvé des dépôts de calcium autour du 5éme métacarpe, indiquant de nombreuses fractures.
Além disso, encontrei depósitos de cálcio à volta do quinto metacarpo, o que indica múltiplas fracturas.
En plus de l'utilisation de marijuana, Le rapport toxicologique indique un haut niveau d'alcool dans son système.
Para além do uso da marijuana, o relatório toxicológico indica um elevado nível de álcool no seu sistema.
Eh bien, la directivité dit qu'il est allé par là.
Bem, a direccionalidade indica que ele foi por ali.
Ça signale un bluff.
Indica quando se faz bluff.
L'indicatif d'air indique des fumées corrosives.
O quantificador de ar indica fumos corrosivos.
Traverser des frontières de classe aussi extrêmes serait rare... et indiquerait qu'ils avaient un point commun qui nous est encore inconnu.
Pois. Um cruzamento de fronteiras de classe tão extremas é raro... e indica que as nossas vítimas tinham algo em comum... que ainda não descobrimos.
Ce serait lié à une infection fongique.
O que indica uma infecção fúngica.
Je vais te recommander pour une médaille, john.
Vou indicá-lo para uma medalha, John.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]