Translate.vc / французский → португальский / Intense
Intense перевод на португальский
1,563 параллельный перевод
Mais j'ai le plaisir intense de l'observer de très près.
Quando tenho o imenso prazer de observá-la de tão perto?
Puis je me suis rendu compte que c'était complètement faux, car en regardant de nouveau l'immeuble, j'ai eu un sentiment d'intense clarté.
E depois : "Não, não é nada disso." Olhei para o edifício e tive um momento espantoso de lucidez.
Le dernier film était intense. Ça oui.
Aquele último foi... tão intenso.
Tu vois, le monde est... Il est dans un état de paranoïa intense.
O mundo está num alto grau de paranoia.
Je pourrais avoir vécu le moment le plus intense de ma vie avec quelqu'un avec qui je ne serai jamais plus.
Posso ter tido o momento mais intenso da minha vida com alguém que nunca mais posso estar novamente.
C'était intense.
Wow, isto foi intenso!
Il me fallait un fix intense d'adrénaline, pour me ramener à un semblant de réalité.
Eu precisava de uma dose maciça de adrenalina, para me trazer de volta à realidade.
Le niveau de concentration est assez intense.
O nível de concentração necessário é muito intenso.
C'est une histoire très intense, mais... l'amour est censé être intense, non?
É uma história bastante intensa, mas... Mas o amor é mesmo assim, certo?
Notre plus intense guide, dans cette quête, est notre imagination. Notre capacité à modeler les êtres que nous serons, à partir d'une multitude de possibilités.
O nosso maior guia para "começarmos a ser" é a imaginação, a nossa capacidade de projectarmos e moldarmos o nosso futuro "eu"
Ecoutez Jack, votre colère semble éclater de manière assez irrégulière et de façon très intense.
Olhe, Jack, a sua raiva aparece esporádicamente e é muito intensa.
C'était intense. - Qu'est-ce qu'il t'est arrivé? - J'ai frappé un caillou.
Bem, então limpa o seu chi ou o seu chakra... ou o que seja que tenha que fazer para ampliar o seu objetivo.
Un peu intense.
Um pouco intensa...
Un peu intense?
Um pouco intensa?
- Un orgasme intense et divin?
- Orgasmos mesmo intensos e fantásticos?
Je préfère les yeux marrons, au regard intense.
Gosto mais de olhos castanhos e de um olhar de corça.
Ce qui rend le tout encore plus intense, car vous ignorez comment être gay.
O que o torna mais intenso, porque ainda não sabes como ser gay.
La journée fut intense.
Hoje foi intenso.
Alors qu'un roman sur une femme qui séduit un homme plus jeune est beaucoup plus intense.
Quando um romance sobre uma mulher que seduz um homem um pouco mais novo rende muito mais.
Ce moment devrait être... très intense sur le plan visuel.
Esse momento devia ser muito intenso, em termos visuais.
Ca doit être intense.
Deve ser muito intenso, sabem?
Je pense que Nicole mérite mieux. Donc peut être, vous savez, c'est une aversion intense.
Por isso, talvez, seja um não gostar intenso.
Barry s'entraîne avec une intense concentration et une sauvage détermination à gagner.
"Barry treina com uma concentração apuradíssima e uma grande determinação de ganhar..."
Le feu était si intense qu'il engendra l'installation de sprinklers.
O fogo foi tão intenso, que levou à instalação de um sistema de aspersores contra incêndio.
Dans la soirée, des témoins oculaires et des experts se précipitaient pour appuyer la thèse officielle de cet événement, affirmant que le feu des carburants, si intense, avait fait fondre la structure d'acier des tours jumelles.
A partir dessa noite, testemunhas e peritos, apressaram-se a defender a versão oficial dos eventos, afirmando que as chamas do combustível dos aviões derreteram o aço no interior das torres gémeas.
En partie à cause de la faiblesse de la structure, le feu étant si intense.
Sobretudo devido a falhas estruturais porque o fogo era muito intenso.
Si l'intervention s'est avérée trop intense pour ses organes affaiblis.
A cirurgia foi demasiado intensa para os órgãos enfraquecidos suportarem.
Pas extraordinaire, mais, tu sais, intense.
- Foi o máximo. Não foi bem o máximo, mas foi intenso.
Elle avait quelque chose d'éclatant. Et le contraste entre la Lune et le ciel noir était si intense. Ça faisait naître un sentiment d'exaltation et d'émerveillement.
Era vibrante e o contraste entre a lua e a escuridão do céu negro era tão vívida que dava a impressão de emoção e assombro.
Ce phénomène pourrait expliquer la douleur intense que vous avez ressentie.
Este fenómeno poderia explicar a dor intensa que relatou.
Il fait froid, et c'est intense.
Jenny, a Tina tem sido uma boa amiga para ti. - Na verdade, até te tem protegido. - Ela só te quer comer.
C'était trop intense pour nous, donc on est parti pour aller dans quelques clubs, et quand on est revenu, c'était déjà terminé.
Aquilo estava muito intenso para nós, então deixamo-los e fomos a uns clubes, e quando voltamos estava tudo acabado.
Qu'est-ce qui peut engendrer un champ magnétique aussi intense?
O que poderia causar um campo magnético tão forte?
La pression d'eau dans l'anomalie sera intense, alors plus tu feras d'efforts, plus tu consommeras d'air.
A pressão de água na anomalia, vai ser muito forte, entendido? Quanto mais forte nadares, mais ar vais gastar.
Il y a une seconde personne en feu derrière la couverture qui donne une lueur plus intense.
Há uma segunda pessoa a arder atrás do lençol, provocando aquele brilho.
Oui. C'était intense, entre elle et l'Espagnol.
E ela e o espanhol estavam muito exaltados.
Ça peut être assez intense.
Pode ser um pouco intenso.
Tout à coup, il y a eu cette très intense odeur, comme du...
De repente, apareceu um cheiro intenso, como...
C'est clair qu'il y a eu un lavage de cerveau intense.
Nota-se que houve uma grande manipulação.
Un sentiment si intense, qu'il réapparaît malgré nos efforts pour le garder enseveli.
Um sentimento tão intenso que volta à tona mesmo que tentemos mantê-lo escondido.
Je ne savais pas que le yoga au lever du soleil, c'était si intense.
Bom, não fazia ideia que o ioga ao nascer do sol seria tão intenso.
Accoucher peut être intense, magique, etc. Mais l'acte en soi?
Dar à luz pode ser intenso, mágico e assim, mas o acto em si?
Cela donne une force intense.
É um poder intenso.
Ç'a été très intense.
Foi emocionante.
Beaucoup ne réalisent pas que l'emballage est un sport intense.
A maioria não imagina o quão competitivo e cansativo é empacotar.
Je pense que ce serait plus intense, tu sais?
Acho que torna o som mais vivo, percebes? - Está bem.
C'était plutôt intense, hein?
- Isso foi muito intenso. - Sim.
C'est un moment intense, et je...
Isto é algo profundo e eu...
Wow, c'est intense. Allez.
Isto é muito intenso.
C'était plutôt intense.
Foi muito intenso.
- Journée intense?
Dia corrido?