Translate.vc / французский → португальский / Islam
Islam перевод на португальский
324 параллельный перевод
L'or de la terre d'Islam.
Urnas de ouro das terras do Islão.
Jusqu'à ce qu'Allah me mène aux trésors de la terre d'Islam.
Até que a orientação divina de Alá me conduza aos tesouros do Islão.
Tu seras la femme la plus enviée de toute la terre d'Islam.
Serás a mulher mais invejada do Islão.
Et qu'aucun fidèle de l'Islam, en cette heure victorieuse, ne doute que je ne suis autre que l'Attendu.
E que ninguém em todo o Islão, nesta hora vitoriosa, duvide que eu sou o Desejado.
Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi.
Ordenou-me que travasse uma guerra santa até todo o Islão reconhecer a pureza do seu chamamento e todo o mundo tremer diante de mim.
Si Khartoum est sacrifiée, l'Islam tremblera et s'inclinera, et je pourrai me diriger en paix vers les mosquées où je dois prier. Des millions de vies seront épargnées.
Se Khartum for sacrificada, todo o Islão tremerá e se inclinará, e seguirei em paz para todas as mesquitas onde irei rezar.
Mais vous la gaspillez... et l'Islam ramasse les miettes tombant de vos poches.
Mas esbanjam-no, desperdiçando-o e o Islão está a assimilar as gotas que caem do vosso balde.
Le Boulet de Canon s'inclinera... devant les forces de l'Islam!
A Cannonball vai inclinar-se à força do Islão!
Nous avons l'intention de purifier l'Islam.
Planeamos purificar o Islamismo.
Le royaume de l'Islam Nation de Dieu.
Reino do Islam ;
Mort à Israël et à l'Amérique, et à tous les ennemis de l'islam.
Morte a Israel e à América e a todos os inimigos do lslão.
Je vais me faire sauter avec vous et tous les ennemis de l'islam.
Vou explodir para cima de ti e todos os inimigos do lslão.
Beaucoup sont rentrés après la Révolution se sentant coupables d'être partis, d'avoir tourné le dos à l'Iran et à l'Islam.
Muitos voltaram depois da Revolução, sentindo-se culpados por estarem fora, por terem voltado as costas ao Irão e ao Islão.
Il a écrit des livres sur l'Islam.
Escreveu livros sobre o Islão.
L'Islam est tellement beau.
O Islão tem tanta beleza...
L'Islam est le plus beau cadeau que je puisse offrir à mon enfant.
O Islão é o maior presente que posso dar à minha filha.
... de l'Islam.
... marcas do Islão.
La clé de l'islam est la soumission.
Mas o segredo do Islão é a submissão.
Je suis de retour dans le giron de l'Islam.
Caro Irmão Malcolm, estou de volta ao seio do Islão, graças a Alá.
L'islam est... la seule religion... qui peut résoudre les problèmes... des Noirs en Amérique. Surtout ceux des taudis... et des ghettos.
O Islão é a única religião que se dirige às necessidades e problemas do negro da América, principalmente dos guetos e bairros da lata.
Elijah Mohamed nous enseigne... après notre éveil à l'islam, et à nous-mêmes... de remplacer nos noms d'esclave par un X... symbole mathématique de l'inconnu.
Elijah Muhammad ensina-nos que, ao tomarmos conhecimento do Islão e de nós próprios, devemos substituir o nome de escravo por um X que, em Matemática, representa a incógnita.
On raconte que nous nous enrichissons... sur le dos de l'islam.
Dizem que estamos a enriquecer com a Nação do Islão.
Moins encore celle de ma loyauté à l'islam et à M. Mohamed.
Não à lealdade que dei à Nação do Islão e ao Sr. Muhammad.
Je crois que l'islam... peut extirper le cancer raciste... du coeur et de l'âme de tous les Américains.
Mas acredito que a verdadeira prática do Islão possa eliminar o cancro do racismo dos corações e almas de todos os americanos.
Oui, à La Mecque, pendant mon pèlerinage... il existait une fraternité entre les gens de toute race... et de tout niveau qui avaient embrassé l'islam.
Quando estive em Meca a fazer a peregrinação, existia irmandade entre todos os povos, raças e condições das pessoas que tinham aceite a religião Islâmica.
Etant donné ce que l'islam a fait pour ces gens malgré... leur différence de teint...
O que o Islão fizera por aquela gente, apesar das várias cores de pele...
Peut-être que si les gens ici en Amérique... essayaient d'étudier et de pratiquer l'islam, cela aiderait... à supprimer le fléau du racisme.
Talvez, se o povo da América tentasse praticar e estudar a religião do Islão, pudesse ajudar a eliminar a praga do racismo aqui.
Sharif était un ancien paumé converti à l'Islam.
Sarif era o ex-louco islâmico.
L'Islam rejette l'homosexualité.
O Islão rejeita a homossexualidade, sim.
Pour l'Islam, deux personnes parlent directement à Dieu.
No Islão, acreditamos que só duas pessoas falaram mesmo com Deus.
La couleur de L'Islam est le vert et pas le bleu.
E a cor do Islão é o verde, não é o azul.
L'Islam est une religion pacifiste.
O Islão é uma religião de paz.
Vous êtes un Anglais converti à l'Islam?
Então é um Britânico convertido ao Islamismo?
Annie, Ella, ça boume avec l'islam?
Annie, Ella. Como vai esse Islão?
Dans islam, tout le monde est égal.
No Islão, toda a gente igual, percebes?
J'ai peut-être envie de connaître l'Islam, qui sait?
Como sabe que eu não quero aprender sobre o Islam?
Quand tu as tourné le dos à notre foi, que tu t'es converti à l'Islam, je me suis sentie visée.
Goodson, quando renegou de nossa fé, fez-te muçulmano... tomei como algo pessoal.
L'islam a plutôt mauvaise presse, de nos jours.
Verá como o Islão é maltratado na cultura actual...
GARDERIE MUHAYMIN NOUS ELEVONS LES ENFANTS DE L'ISLAM
CENTRO MUHAYMIN - A EDUCAR AS CRIANÇAS DO ISLÃO DESDE 1983
On ajoute ensuite l'islam... et les inséparables jumeaux, lejudaïsme et la chrétienté.
Depois tens o Islão... e os queridos gémeos do Judiamos e Cristianismo.
Mon mari s'est converti à l'Islam parce que l'on s'aimait, Mme Sidle.
O meu marido converteu-se ao Islão porque nos apaixonamos, Srtª Sidle.
Tu as demandé à être guidé par l'islam.
Pediu-me guia nos costumes do islamismo.
Directement au-dessus de nous... le dôme de la roche... shrine troisième-saint de l'Islam.
Bem acima de nós, a Cúpula da Rocha... o terceiro santuário islâmico mais sagrado.
M. Malcolm, comment vont les divisions dans la Nation de l'Islam?
Ministro Malcolm, fale-nos das desavenças na Nação Islâmica.
Elijah Muhammad m'a donc suspendu comme ministre de la Nation de l'Islam.
Por isso E. Muhammad suspendeu-me de funções na Nação Islâmica.
Je ne bois pas, je ne fume pas, je me suis convertie à l'islam pour toi.
Não bebo, não fumo, converti-me ao islamismo por tua causa.
C'est pourquoi je suspends M. Ali de la pratique de l'Islam.
Consequentemente, declaro-o suspenso da prática islâmica.
J'aurais dû découvrir l'islam à 50 ans, car j'ai un faible pour les femmes.
Devia ter descoberto o islamismo aos 50 anos. Tenho um fraco por mulheres.
Mais l'Islam doit savoir qui je suis et croire.
Mas todo o Islão tem de saber quem sou e acreditar em mim.
de l'islam, du christianisme.
Judaísmo Islão, Cristianismo.
Et je sais que l'Islam interdit de tuer des innocents.
Também sou muçulmana.