Translate.vc / французский → португальский / Jeter
Jeter перевод на португальский
10,050 параллельный перевод
Pourquoi on ne peut pas les jeter?
Porque é que não podemos, simplesmente, eliminá-los?
Je suis le maître principal Russel Jeter de l'USS Nathan James.
Daqui é o Sargento-Chefe Russell Jeter do "U.S.S. Nathan James".
- Je n'ai pas eu le temps de la jeter.
- Estás maluca?
À trois, tu vas te jeter au sol le plus vite possible.
Quando contar até 3, atiras-te para o chão muito depressa.
Ou gelé. Bref, le parc de véhicules est encombré, donc j'ai demandé à Capp d'y jeter un œil.
De qualquer forma, a Gestão de Frotas está atolada, então, pedi ao Capp para dar uma vista de olhos.
- Jeter faisait pareil.
- Resultou para o Jeter. - Não és o Derek Jeter.
- T'es ni Jeter, ni Fisher.
Nem sequer o Derek Fisher.
On aimerait jeter un oeil.
Gostávamos de dar uma vista de olhos.
Car c'est là que je vais te jeter... Là où je t'ai trouvée.
Porque é onde vou largar-te... no lugar onde te encontrei.
On vous a vu ouvrir la boîte, la jeter en rayon et mettre cet article dans votre poche.
A câmara da loja filmou-o a abrir a caixa, a deixá-la na prateleira e a colocar o objecto no seu bolso.
Nous allons jeter un coup d'oeil à votre dossier, ok?
Vejamos a sua ficha criminal.
Ce que je sais, crapaud effronté, c'est que si un servant osait me parler dans mon palais, je l'aurais mis dans un sac plein de rats, puis jeter ce sac dans la rivière.
O que eu sei, seu sapo descarado, é que se um servo se atrevesse a falar comigo no meu palácio, mandava coser o servo dentro de um saco com ratos e atirava o saco para o rio.
Tu pourrais le faire se jeter d'un pont si tu le voulais.
Podes convencê-lo a atirar-se da ponte, se quiseres.
Ils m'ont répondu avoir vu Toussaint se faire jeter de la zone VIP. au deuxième étage, vers environ minuit.
Elas viram o Toussaint a ser expulso da área VIP no segundo andar por volta da meia-noite.
Leur jeter de l'acide au visage.
Atirar ácido nas caras beijoqueiras deles.
On devrait jeter un oeil à son journal, voir si on trouve quelque chose.
Verifica o diário de novo para ver se descobres alguma coisa.
Papa, on doit descendre pour jeter un coup d'œil.
Pai, precisamos de descer e dar uma vista de olhos.
Jeter un coup d'œil?
"Dar uma vista de olhos"?
Pourrais-tu faire ce truc que tu as fait l'année dernière où tu perds et qu'alors tu essayes de jeter une chaise mais que tu ne réalises pas qu'elle est fixée et que tu te blesses le dos et en suite tu m'insultes
Podes repetir o que fizeste o ano passado quando perdeste e tentaste atirar com uma cadeira sem ver que estava presa ao chão.
Je dois trouver l'urne parfaite où mettre ses cendres et les jeter du haut du building.
Tenho de encontrar uma urna para despejar as cinzas dela de um prédio.
Je vais m'occuper de ça pour toi, mais tu ne vas pas jeter ses cendres sans moi.
- Está bem, eu trato disto, mas não vais deitar fora as cinzas dela.
Je ne pouvais pas la jeter du haut du toit après que tu m'aies vu pleurer.
Não consegui atirá-la do telhado, depois de me teres feito chorar.
Je veux jeter un coup d'œil rapide.
Preciso dar uma olhadela neste lugar.
Il utilise ce couteau pour jeter la peinture sur la toile.
Ele usa esta faca de palheta para espalhar tinta na tela.
La jeter au fond d'un lac. - En pièces.
- Atiramos no fundo do rio.
Maintenant, je veux jeter un oeil à certains dossiers, et...
Quero ver alguns dos ficheiros e...
J'aimerais y jeter un œil une dernière fois avant qu'ils ne le démolissent.
Adorava vê-lo uma última vez antes de o demolirem. - É uma treta os anos passarem...
On pourrait jeter un caillou.
Podíamos atirar uma pedra.
Qui va se jeter à l'eau?
Quem é o primeiro?
Il nous faut aussi des volontaires pour transporter et jeter les bombes d'huile de moteur.
Também precisamos de voluntários para carregarem... E atirarem as bombas de óleo de motor.
Sinon quand tu vas jeter la cruche, elle rompra.
Ou então quando a fores atirar... Vai romper.
On a passé des heures à récupérer les déchets dans des seaux pour les jeter des toits de Michigan Avenue.
Passamos as horas de vigília... A colectar dejectos humanos para baldes... Para atirar dos telhados na avenida Michigan.
Le plan est de jeter de l'huile sur les porcs de capitalistes, les embarrasser dans la presse.
O seu grande plano é atirarem óleo sobre os porcos capitalistas... Envergonhá-los nas notícias ou algo assim.
On va laisser ce gars venir... et la tuer et la jeter par la fenêtre comme un tas de déchets et le laisser tranquille?
Vamos deixar este tipo entrar... matá-la e a atirá-la de uma janela como um saco do lixo e depois ele safa-se disto?
Je vais jeter un œil sous les combles.
Vou dar uma vista de olhos nas vigas.
Elle est encore dessus si tu veux aller y jeter un œil.
Ela ainda está a operar, se quiseres dar um olhadela.
Je, euh, je suis allé derrière pour jeter la poubelle de l'équipe du soir et j'ai vu deux hommes dans l'allée.
Fui deitar o lixo do pessoal da noite fora, e vi alguns homens no beco.
Je ne suis pas très fier du mien, et je n'ai pas eu le coeur de le jeter à la poubelle, là où il devrait être.
Bem, não sou muito vaidoso e, simplesmente, não tive coragem de o deitar ao lixo, - onde ele devia estar.
On va trouver des robes classes et jolies et les lui jeter à la figure.
Vamos achar alguma coisa com estilo, e bonita, e fazê-la engolir isso goela abaixo.
J'ai travaillé sur cette idée de vaporiser le remède, et j'ai quelques petits problèmes, donc je me demandais si vous seriez curieux de jeter un œil à mes recherches.
Niels, estive a trabalhar nesta ideia de nebulizar a cura, e estou a ter alguns problemas, então, pergunto-me se não estaria minimamente curioso em dar uma vista d'olhos à minha investigação.
Ce serait pas plus simple de les jeter?
Não seria mais fácil deitá-los fora?
On peut faire exploser le colis à l'extérieur, mais vous devriez d'abord y jeter un coup d'œil.
Podemos levá-la lá para fora e detoná-la se quiserem ter a certeza, mas talvez a queiram ver primeiro.
D'abord, dis-moi pourquoi je devrais te faire cette faveur au lieu de te jeter par la fenêtre.
Primeiro, precisas de me dizer por que devo fazer esta gentileza. Quando poderia empurrar-te por esta janela para ficarmos quites.
Ou êtes-vous du genre à préférer vous jeter par la fenêtre?
Ou o senhor é do tipo que prefere - atirar-se pela janela?
Je ne suis pas en colère au point de jeter une brique par ta fenêtre.
Não estou zangado como se fosse atirar um tijolo pela tua janela.
Pouvez-vous jeter ça pour moi?
Pode jogar isto fora por mim?
Si vous allez à Ship Bottom dans la zone environnant la forêt de pins, il y a d'immenses, immenses propriétés où il aurait pu jeter le corps.
Se você vai para Ship Bottom, na área circundante ao Pine Barrens, você vê florestas e terrenos enormes onde ele poderia ter deixado o corpo.
JEANINE PIRRO, EX-PROCUREURE COMTÉ DE WESTCHESTER, NEW YORK Au Texas, Robert Durst a été inculpé du meurtre d'un voisin, Morris Black. Il l'a non seulement assassiné, il a démembré son corps avant de le jeter dans la baie de Galveston.
Robert Durst é acusado no Texas pelo homicídio de Morris Black, não só por assassiná-lo, mas por desmembrá-lo e atirar o corpo à baía de Galveston.
Alors, qu'est ce que vous faites à jeter des boules de bowling dans la rue?
Porque raios estavam a atirar bolas de bowling para o meio da rua?
Je peux jeter un œil là-dessus?
- Posso ver isso?
Jeter quoi à la figure de qui?
Quem está enfiando o quê pela goela abaixo de quem?