Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Longer

Longer перевод на португальский

65 параллельный перевод
L'ours leur a fait passer les buissons, puis longer les étangs et traverser les fourrés jusqu'à Juniper Creek, où ils l'ont rattrapé.
Aquele urso fê-los atravessar o mato denso... pelo do pântano, através do bosque cerrado... até ao Ribeiro de Juniper, onde eles o atacaram.
Vous n'aurez plus qu'à longer la rivière sur la droite.
Então, tudo o que tem a fazer é seguir pela sua direita ao longo do rio.
- On pourrait longer la côte.
- Podiamos ir até à Peninsula. - Está bem.
Nous devrons longer la côte anglaise.
Teremos de navegar ao longo da costa inglesa.
Vous pensez que votre frère a dû longer la maison par ici?
A senhora calcula que o seu irmão teve de contornar a casa, assim. - Certo?
Le temps de Billy Longer et C.T. Jones : 16 secondes et 4 / 10. 16,4.
O tempo para Billy Longer e C.T. Jones... 16 e 4 / 10 segundos. 16,4.
Je vais longer le mur.
Vou seguir o muro.
Vous arrivez trop tôt, vous devez longer d'abord l'autre rue.
Vieram mais cedo. Eram para descer primeiro a próxima rua e subir esta.
Il faudrait le longer.
Ponha-me ao lado dele!
- On va longer le fleuve, on pourra le traverser plus bas.
- Descer até ao rio... é um bom sítio para atravessar.
Il va longer la rivière et nous rejoindra à Folkestone.
Ele segue pela estrada à beira-rio e vai ter connosco em Folkestone.
On doit longer le ruisseau jusqu'à la cascade. - C'est ici.
Sigam o rio até à cascata.
On pourrait les longer, jusqu'à Bixby, si...
Podíamos ir a pé até Bixby...
On va longer la côte du côté La Guardia.
Vamos à ria de La Guardia, pela ria de Sound.
J'ai dû longer les murs, piégé dans ce mécanisme de singes de l'espace.
Tinha de me encostar às paredes. Fechados dentro deste mecanismo de macacos espaciais.
Ils continuent de longer la côte jusqu'à ce que...
Talvez vão procurar outro lugar na costa.
Longer la rive sud...
Comece ao sul de...
On doit longer le mur?
Subo na parede?
On va longer les murs.
Vamos lá examinar as paredes.
Il a dû escalader ce tuyau d'évacuation, longer la façade, et se glisser entre les barreaux.
Subiu pelo cano, trepou pelas paredes, entrou através das barras.
Oui, nous avons décidé de longer le campus seulement.
Pois, decidimos passar só de carro pelo campus.
Visualise les cordes, tire vers le haut, regarde le cathéter longer les cordes.
Visualiza as cordas, empurra, observa o tubo, passa pelas cordas.
Et finalement, après des heures passées sur l'autoroute, à longer les montagnes, nous voilà ici.
Finalmente, depois de algumas horas de estrada e subir a encosta de uma montanha, chegamos.
Si on avait longer le camion...
Se nos tivéssemos abrigado com o camião.
Tu voulais longer la plage.
Tu querias vir até a praia?
And we won t be together much longer
E não estaremos juntos Muito mais tempo
Après on peut longer la côte et aller manger un morceau?
Depois podíamos ir de mota pela costa, comer qualquer coisa...
And we won t be together much longer
E não vamos ficar juntos por muito mais tempo
- # Say, Penny's no longer in a cement jet # - Là tu me fais peur.
A Penny é lenhadora Num jacto de cimento
On va voler vers l'eau, longer un peu la côte, puis voler à l'intérieur des terres.
Acho que vamos voar em direcção à água, cruzar junto à costa por um tempo, e depois voamos para o centro.
On pourrait partir pour la journée, longer la côte.
Podíamos tirar um dia de folga e ir passear pela costa.
On va s'encorder et on va longer la forêt.
Vamos usar as cordas e contornar a floresta.
On doit longer le mur et attendre que la caméra tourne.
Vamos ter de nos colar à parede e esperar que a câmara passe, Ok?
D'après la trajectoire du Narada, Nero va longer Saturne.
Com base na rota de Narada a partir de Vulcano, os meus cálculos dizem que Nero vai viajar para além de Saturno.
Au lancement de la 203, on va longer le côté gauche.
Quando a 203 disparar, vamos até ao fundo e à esquerda.
Si j'en crois leurs derniers Tweet, ils sont à court de crème solaire, ce qui veux dire qu'ils devront longer la ligne d'arbres, ou risquer d'attraper un mélanome.
De acordo com o Twitter deles, eles estão sem protector solar, ou seja, terão que ficar perto das árvores ou arriscar um melanoma.
Le plus sûr, c'est de longer la côte.
- Depende. A mais segura é pela costa.
♪ now your life s no longer empty ♪
Agora a tua vida já não está vazia
Je l'ai trouvé en train de longer ma piscine.
Encontrei o Howard a descansar na minha piscina.
On va longer la Corne, non?
Vamos passar pelo Chifre da África.
Vous vous êtes engagés à longer la Corne.
Todos aceitaram uma rota que passa pelo Chifre de África. O que esperavam?
♪ I can t hold it much longer ♪
* Não consigo aguentar mais *
And yet, art no longer interests me.
E no entanto, a arte já pouco me interessa.
But now that s no longer important to me.
Mas agora já não é importante para mim.
J'ai passé des jours pendant des mois à longer ce périmètre, en cherchant des signes d'empiètement. Rien.
Passei todos os dias durante meses a percorrer este perímetro, à procura de um sinal de invasão.
Elle doit longer la voie, on la rattrapera.
Ela tem de seguir os trilhos. Ainda a podemos apanhar.
Qu'est-ce que tu feras quand le gosse va longer?
O que vais fazer quando o rapaz se chatear?
On va s'y rendre maintenant, longer le couloir, monter l'escalier.
Vamos para lá agora. Vá pelo corredor ao cimo das escadas para a rua das traseiras.
Nous sommes bien trop loin.
Estamos muito longer.
C'est la tombe de William Langer.
É a tumba de William Longer.
♪ Much longer ♪ Maintenant bouge.
Agora troca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]