Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Lui

Lui перевод на португальский

358,342 параллельный перевод
Au tout début, au moment où ma mère m'a abandonnée, pour lui montrer que j'ai plus de pouvoirs que ma soeur, et que c'est moi qu'elle aurait dû garder.
Ao início, quando a minha mãe me abandonou. Para lhe mostrar que sou mais poderosa do que a minha irmã, que ela devia ter ficado era comigo.
Et si nous ne sommes pas là pour lui donner?
E se não estivermos por cá para lhe dar isso?
Pour que cela fonctionne, il lui faut quelqu'un de magique... Ma magie.
Para funcionar, precisa da magia de outra pessoa.
Mais maintenant qu'il est ici, je refuse de la laisser nous voler encore plus de notre temps avec lui.
Mas agora que ele veio para cá, recuso-me a deixar que ela roube mais do nosso tempo com ele.
Je peux avoir l'avantage sur lui.
Consigo apanhá-lo.
- Il lui est arrivé quelque chose.
Ela está na Salva-Vidas. Algo aconteceu.
- Si tu lui fais du mal...
- Se lhe fizeres mal...
Jette-lui de l'eau!
Deita-lhe água.
Je vais aller trouver ce menteur et lui faire dire la vérité.
Ninguém me liga, tenho de encontrar aquele falso e fazê-lo dizer a verdade.
Puis il faut lui expliquer qu'il a vieilli. - Et elle pleure.
Depois tens de lhe explicar como é o Edward Furlong agora e é uma choradeira.
J'ai aidé un chauffeur de limousine ébouillanté quand une femme de l'émission lui a jeté un grog minceur.
Fiz trabalho voluntário para um motorista de limusina que se queimou porque uma dessas mulheres lhe atirou um hot toddy para os testículos.
... que lorsqu'on vous a vue dans le Post avec lui.
... até a vermos no Post com ele.
Lorsque j'ai découvert que Max allait être à Hawaï, je lui ai glisser un mot, pour lui faire savoir que nous avions besoin de quelqu'un ici pour couper le ruban officiel pour l'ouverture.
Quando soube que o Max vinha ao Hawaii, falei com ele, e disse-lhe que precisávamos de alguém para cortar a fita na abertura.
Je lui ai laissé plusieurs messages, mais elle est allée dans une sorte d'isolement.
Deixei-lhe inúmeras mensagens, mas... ela isolou-se um bocado
Maintenant nous avons Gray en garde à vue, en espérant que ça lui apporte de l'aide pour tourner la page.
- Agora que temos a Gray sob custódia, espero que isso lhe dê alguma espécie de desfecho. - Sim.
Je pense que tu lui manques.
- Acho que sentiu a tua falta. - Pois, isso é engraçado.
Je devine que vous lui avez donné à elle.
Penso que lho tenha dado.
Il a pris un grand plaisir d'emmener ce secret avec lui.
E gostou de ter levado esse segredo com ele.
Je vais lui dire que vous vous êtes arrêté.
Dir-lhe-ei que passaste por aqui.
Je pensais tout savoir de lui.
Pensei que sabia tudo sobre ele.
Je serai loin de lui, moi aussi.
- Também o vou evitar.
Je ne peux pas lui demander ce que j'ai besoin de savoir.
Não lhe posso perguntar o que preciso realmente de saber.
Remonte le K.A.s Peut-être que je pourrai le reconnaître lui aussi.
Vê os contactos. Talvez o reconheça.
Il reprendra les lignes du parti si on peut lui donner une raison de le faire.
Ele voltará a ir contra o partido dele, se lhe dermos um motivo.
Ton association avec lui fait-elle de toi une compromise?
A tua ligação a ele compromete-te?
Et quand ça arrivera tu lui demandes...
E quando isso acontecer, vocês...
Tu as essayé de lui parler?
Tentaste convencê-la a assinar.
On devrait aller lui dire salut.
Deveríamos ir dizer olá.
Laisse-lui exprimer sa souffrance.
Deixa-o sentir-se como quiser.
Tu es sûr de ne pas vouloir lui donner quelques minutes de plus?
Não! Não queres dar-lhe mais alguns minutos?
Qu'on lui pose un lapin ne t'a pas mis sur la piste?
Então a parte em que ele levou uma tampa não te deu nenhuma pista?
Il attend que quelqu'un lui donne tort?
Desculpem, ele está à espera que alguém discorde?
Je lui ai donné un anti-diarrhée.
Dei-Ihe um Imodium.
Le bébé est de lui?
- O filho é dele?
Ce type avait une arme dissimulée sur lui.
O tipo tinha uma arma escondida.
Je lui ai dit ce matin.
Então, ainda estava a segui-la esta manhã.
Il veut que je meurre avec lui au travail au lieu de prendre sa retraite.
Ele quer que eu morra no trabalho com ele em vez de me reformar.
C'est lui qui veut divorcer.
Foi ele que pediu o divórcio, não ela.
Vois si tu peux le convaincre de lui donner une autre chance.
De homem para homem, convence-o a dar-lhe outra oportunidade.
Je vais lui dire.
Certo. Claro, chefe, vou avisá-lo.
Ce gars veut que je veille sur sa femme, et au final c'est lui le tricheur.
Este indivíduo quis que eu vigiasse a esposa dele, e, o tempo todo, ele é que é o traidor.
Il a dit qu'il pars mais qu'il s'est accroché pour les enfants, ce que j'apprécie Je lui accorde mais il ne peut plus tenir, et il est dans un avion pour Las Vegas.
Ele disse que... se vai embora e que aguentou o máximo de tempo que pôde, pelo bem das crianças, algo que agradeço e lhe dou crédito, mas... já não aguenta mais e vai para Las Vegas.
Il ne peut pas lui pardonner.
Ele não conseguirá perdoá-la. Certo?
Ne lui faites pas de mal, ok?
Apenas... não lhe faça mal, está bem?
Ne lui faites pas de mal!
Não lhe faça mal!
Avec tout ce qu'elle a traversé, le moins qu'on puisse faire c'est lui donner un vrai mariage.
Por tudo o que ela passou, o mínimo que podemos fazer é dar-lhe um verdadeiro dia de casamento.
C'est lui.
É ele.
Cette femme a non seulement eu un vigoureux coït avec Bert... elle lui a aussi donné un pourboire pour le travail bien fait.
Ainda lhe deu uma gorjeta pelo trabalho bem feito.
Il s'est mis lui même en cas chronique de jalousie. Old Tommy, il est bourré d'argent.
O Tommy tem imenso dinheiro.
Lui parler d'homme à homme.
Liga ao Stan.
S'il vous plaît, ne lui faites pas de mal!
Por favor, não lhe faça mal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]