Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Mais

Mais перевод на португальский

1,292,988 параллельный перевод
Mais des solutions existent généralement.
Mas, normalmente, há.
De ne pas être parfait. Que tout ne soit pas tout le temps comme on aimerait, mais qu'on peut le surmonter.
Não faz mal não sermos perfeitos e não fazermos tudo bem em todos os momentos do dia.
Parlez à quelqu'un et ça commencera à aller mieux.
Mas falem com alguém! Assim que começarem a falar, fica mais fácil.
Souhaitons que la série lance de nombreuses conversations et permette aux gens de comprendre que les petites choses qu'on dit ou qu'on fait peuvent entraîner le pire ou le meilleur.
Espero que esta série gere imensas conversas e que ajude a perceber que os mais pequenos atos, a mais pequena coisa que possam dizer a alguém pode mudar tudo, para melhor ou para pior.
C'est beaucoup plus que ça.
É muito mais do que isso.
Mais c'est tout ce que j'ai.
Mas isso é tudo o que tenho.
Bien sûr, mais pourquoi?
Claro, mas porquê?
Avant que ca n'aille plus loin, pouvez-vous simplement regarder nos filles chéries?
Antes que isto avance mais, podes dar uma olhadela nas nossas queridas filhas?
Assurément sa vie a plus de valeur que quelques créatures qui traînent leurs fesses le long du sol.
De certeza que a vida dele tem mais valor que a de uma criatura que arrasta o rabo no chão.
"Il y a plus de sainteté dans la fidélité d'un chien que dans toutes vos lois humaines."
"Há mais santidade na lealdade de um cão do que há em todas as nossas leis humanas."
Je n'ai jamais été plus heureux de ne pas t'avoir heurter avec ma voiture, t'enterrer secrètement, acheter un autre lévrier te peindre de la même couleur, puis réaliser que c'est une fille, te coller un faux pénis, et prétendre que c'est toi
Nunca estive mais feliz por não te ter atropelado com o meu carro, enterrar-te em segredo, arranjar outro cão, pintá-lo da mesma cor que tu, depois aperceber-me que é uma fêmea, colocar um pau a fingir, e fingir que ela és tu
Je sais que j'ai enduré beaucoup, mais j'ai toujours cru que les gens se souciait d'un être humain plus que d'un chien.
Eu sei que já passei por muita coisa, mas sempre acreditei que as pessoas se importavam mais com um ser humano do que com um cão.
Un jury de Springfield a décidé que la vie de ce lévrier est plus précieux que la vie de cet habitant de la gare routière.
um júri de Springfield decidiu que a vida deste galgo é mais valiosa do que a vida deste habitante da Estação Greyhound.
Je suis plus en colère qu'une ruche dans un mélangeur de peinture.
Estou mais irritado do que uma colmeia num misturador de tinta.
C'est la décision juridique la plus dingue jamais prise en dehors de l'Arizona.
Esta é a decisão legal mais maluca alguma vez tomada fora do Arizona.
J'ai essayé d'inhaler du protoxyde d'azote pour aller plus vite.
Eu tentei inalar óxido nitroso para ser mais rápido.
Springfield est maintenant la ville la plus amie des chiens en Amérique.
Springfield é agora a cidade mais amiga dos cães nos EUA.
Le moment où la meute réalisera que les humains ne sont plus leurs maîtres, des milliers d'années de domestication disparaîtront.
Assim que a matilha se aperceber que os humanos já não são mais os seus mestres, milhares de anos de domesticação irão cair.
C'est probablement plus sûr de marcher de toute façon.
Bem, provavelmente também é mais seguro ir a pé.
Oui, rien n'est plus sûr que marcher.
Sim, nada é mais seguro do que ir a pé.
Grâce à cette promenade, je vivrai beaucoup plus longtemps.
Graças a esta caminhada, vou viver muito mais.
Mais ont-ils écouté le Dr Budgie?
Mas deram ouvidos ao Dr. Budgie?
- quand c'est moins cher.
- quando é mais barato.
Mais il n'est pas revenu.
Mas ele não voltou.
Ces chiens, ils se balladent en roulant des mécaniques, sans égard pour quiconque sur la planète.
Estes cães, andam por aí todos convencidos e poderosos, não se preocupam com mais ninguém no planeta.
Encore une fois!
- Mais uma vez!
Mais on ne peut pas sortir seul.
Mas não podemos sair sozinhos.
Je ne peux pas aller plus loin.
NÃO VOS POSSO LEVAR MAIS LONGE.
Parce que, chez les chiens, on voit les choses qu'on souhaiterais voir chez plus de personnes :
Porque neles vemos as coisas que gostaríamos de ver mais em pessoas :
Mais, mais j'étais censé me racheter et enfin gagner le respect de la ville.
Mas eu devia redimir-me e por fim ganhar o respeito da cidade.
Rien d'autre.
Não é mais nada.
La vie, c'est sympa.
A vida é mais ou menos.
Mais vous n'avez pas à la subir.
Não temos de fazer isso.
Mais vous le pouvez.
Mas podemos fazê-lo.
"alors, à vivre..."
Quanto mais ser assim. "
Mais vous suicider les résoudra.
Mas o suicídio resolve-nos todos os problemas.
À plus tard.
Até mais logo. "
"Plus de moi."
" Mais iguais a mim!
"Plus de moi."
Mais iguais a mim! "
"Mais quand est-ce acceptable? Quand doivent-elles être autorisées?"
"Mas e quando é que isso devia ser permitido?"
Mais...
Mas...
Mais mes enfants vivent dans le monde. Il y a un tas de religions dans le monde. Il faut l'expliquer aux enfants.
Mas as minhas filhas vivem neste mundo e há imensa religião no mundo, por isso tenho de as ensinar.
Je dis ceci à mes enfants. Qu'il y a plusieurs religions et qu'elles sont toutes égales. Mais que les chrétiens prédominent.
Digo-lhes sempre o mesmo, digo que há muitas religiões no mundo e que são todas iguais, mas que o cristianismo é a principal.
Mais pour nous autres?
Mas que raio andam os outros a fazer?
"Jésus plus deux, Jésus plus trois, Jésus plus quatre."
"Jesus mais dois. Jesus mais três. Jesus mais quatro."
Jésus plus 2017 ans, quatre mois et trois jours, c'est la date d'expiration de votre permis.
Jesus mais 2017 anos, quatro meses e três dias é quando a sua carta de condução passa de validade.
Mais ils ont une danse.
Mas fazem uma dança.
Mais c'est juste pour nous.
Mas isso é para nós, estamos só...
C'est bizarre.
É a parte mais estranha.
"Mais, j'ai 28 ans."
" Mas eu tenho 28 anos.
D'abord, nous avons pris un chien abandonné.
Antes de mais, nós adotámos um cão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]