Mar перевод на португальский
9,716 параллельный перевод
C'est de la folie, cette histoire. Toute ma vie, j'ai senti que quelque chose clochait chez moi. Et soudain, une sirène se pointe, me dit que ma mère est en vie et que je suis l'avenir d'un pays magique que je n'ai jamais vu.
Isto é de loucos, toda a vida senti ter algo de errado e surge uma sereia do mar, diz que a minha mãe está viva e que sou o futuro de uma terra de encantar nunca vista?
♪ sur la mer vers l'île de Skye. ♪
* Por cima do mar para Skye
♪ sur la mer ♪
* Por cima do mar
Un par un, ils atterrissaient, débarquaient et on poussait les hélicoptères par-dessus bord.
Um a um, entravam, descarregavam e lançávamos os helicópteros ao mar.
Pour que lui aussi s'effondre un jour dans la mer.
Para que também possa um dia ruir e cair ao mar.
Où de sombrer dans la mer.
Não me interessa se caio ao mar.
Et tous les bateaux en mer.
E todos os navios no mar.
On a quelques spots en mer Noire.
Temos alguns locais no Mar Negro.
La mer Noire, le Kazakhstan, la Tchétchénie, la Crimée.
O Mar Negro, Cazaquistão, Chechénia, Crimeia.
Pour t'infiltrer dans la fusée, tu dois accéder à la table de lancement. C'est une forteresse entourée d'eau et d'une clôture en métal.
Para chegares ao foguetão, tens de aceder à plataforma de lançamento, mas é uma fortaleza rodeada pelo mar e protegida por uma cerca de metal.
" au sommet de pierres flottantes qui traversent une mer déchaînée,
" em cima de rochas flutuantes que cruzam de forma desafiadora um mar revolto,
C'est impossible, on est à 80 km de l'océan!
Está bem, isto é impossível. Estamos a 80 quilómetros do mar.
Reviens quand tu auras un plan pour arrêter le siège et jeter le roi Minos à la mer!
Voltem quando tiverem um plano para quebrar o cerco e mandar de volta o Rei Minos para o mar!
Tout se passait bien.
Passou a ser um mar de rosas.
D'habitude, le courant les emporte.
Normalmente, a corrente leva-os para o mar e nunca os encontramos.
Personne n'a sonné l'alerte. Mais les ivrognes tombent sans bruit.
Ninguém fez soar o alerta de homem ao mar, mas os bêbedos escorregam mais silenciosamente do que pensa.
On trouvera des marins au long cours qui veulent tremper leur panais.
Encontramos alguns marinheiros de regresso de muito tempo no mar, que pretendam ensopar o pau.
La déesse bénie de la terre et de l'océan s'engage rarement dans les détails de la guerre, Majesté.
A abençoada deusa do Mar e da Terra raramente entra em detalhes de guerra, Majestade.
"Héros", envoyé par notre mère, la déesse Athena, pour nous délivrer de ce siège, un Héro pour renvoyer les armées du Roi Minos dans la mer, un Héro pour s'asseoir à côté de moi...
Hero, ( Herói ) enviado pela nossa mãe, a deusa Atena, para livrar-nos deste cerco, um herói para varrer os exércitos do Rei Minos de volta para o mar, um herói para sentar-se ao meu lado... do seu Rei, do seu pai.
Elle m'a dit d'aller sur la plage à Faliron, de prendre un coquillage à la mer à marée basse.
Ele disse-me para ir até à praia em Faliron, e apanhar uma concha do mar na maré baixa.
Non, je... je savais qu'elle a grandi près de la mer, et que son père était un pêcheur, mais elle n'a jamais mentionné de noms ou d'endroits.
Não, eu... sabia que ela veio de perto do mar, e que o pai dela era um pescador, mas ela guardou os nomes e lugares para ela própria.
Mère sacrée de la Terre et de la mer...
Santa Mãe da Terra e do mar...
Que pense la déesse de la Terre et de la mer de cela?
O que é que a deusa da Terra e do mar pensa sobre isto?
Est-ce la déesse de la terre et de la mer qui donne les ordres ou est-ce toi?
É a deusa da Terra e do mar a dar as ordens, ou és tu?
La sainte déesse de la Terre, de la mer, et des étoiles me guide.
A abençoada deusa da Terra, mar, e estrelas guia-me.
Il n'est pas un espion Athénien, c'est un mercenaire qui a tué un Cyclope, fils de Gaïa, déesse de la Terre et des mers.
Ele não é um espião ateniense, é um Mercenário que matou o Ciclopes, filho de Gaia, deusa da Terra e do mar.
Tu te souviens de cette vidéo où le lynx éjecte le requin hors de l'océan?
Lembraste do video viral onde o lince tira um tubarão para fora do mar? Ele é doentio.
Une vague noire dans le placard.
Um mar negro no armário.
Mais les Minoens, vénèrent Poséidon, dieu de la mer.
Mas os Minóicos veneram Poseidon, o deus do mar.
Écoute la mer mon amour.
Ouve o mar, meu amor.
Mère sacrée, lune, étoile et mer, montre-moi ton sourire, ta douce respiration.
Mãe divina, lua, estrela e mar, mostra-me o teu sorriso, a tua doce respiração.
La fantaisie de fruits de mer?
A extravagância de produtos do mar?
On ne dirait pas qu'ils ont du poisson.
Mas não tem lá grande aspecto de restaurante de produtos do mar.
J'imagine que tout n'est pas rose, si vous avez fait tout ce chemin jusqu'ici.
Suponho que não é tudo um mar de rosas, se veio até aqui.
- Oui. Marc, on sort fumer?
Mar, queres ir lá fora fumar comigo?
Nous avons suivi ce drone dans l'ocean
Nós seguimos aquele drone através de mar aberto.
Deux bateaux perdus dans la mer intellectuelle.
Dois navios perdidos no mar intelectual.
À tous ceux qui ont envie d'un bon repas au bord de la mer.
Qualquer pessoa que queira uma refeição maravilhosa junto ao mar.
Ne jamais faire confiance à ce qui vient de la mer.
Nunca confio em nada que venha do mar.
Nous venons de la mer.
Nós viemos do mar.
Mon chinois est un peu rouillé, mais on dirait une caisse de la mer de Chine.
O meu chinês está enferrujado, mas esta caixa parece ser do Mar do Norte da China.
On aura une belle maison près de l'océan.
Viveremos numa casa linda perto do mar.
Eh bien j'ai cru que tu t'étais perdue en mer.
Bem, pensei que te tinhas perdido no mar.
Au fond de l'océan.
No fundo do mar.
Il est tombé dans l'eau. Elle est allée le chercher.
Deixou-o cair ao mar e foi atrás dele.
- On va voir la mer.
- Vamos ver o mar.
Aphrodite, quand elle a surgi de la mer en tant que cygne, a atterri à Paphos, où à présent se dresse un temple.
Afrodite, quando elevou-se do mar como um cisne, pousou em Paphos, onde agora há um templo.
Mar-Marshall.
Marshall.
Il avait une étoile de mer... dans son sac à dos.
Ele tinha uma estrela do mar... na mochila.
Une étoile de mer en plastique, un genre de souvenir.
Uma estrela do mar de plástico, como uma lembrança, está a ver?
Ce sont de vrais requins.
São os maiores tubarões no mar.