Translate.vc / французский → португальский / Marta
Marta перевод на португальский
825 параллельный перевод
" Marthe, sa soeur, dit :
" E Marta, irmã de Lázaro disse :
Je ne vois pas de raisons de nous quereller.
Não tenho camisa. Nem um casaco de pele de marta.
J'ai toujours pensé que c'était le plus lisse, le plus confortable.
Sempre admirei pele de marta. É a pele mais feminina, sempre o achei.
Va te recoucher, Martha.
Volta para a cama, Marta.
Marta, une plume et de l'encre pour M. Camrose.
Está bem. Marta, traga uma caneta e tinta para o Sr. Camrose.
Bonne nuit, Marta.
Boa noite, Marta.
La censure sur vos lèvres, de la sollicitude dans vos yeux. Est-ce pour moi, Marta?
Há censura na tuas palavras, e no teu olhar preocupação.
Vous interprétez toujours la façon dont je vous regarde.
É por mim, Marta? Sempre achas ver coisas no meu olhar.
Ça ne changerait rien, George.
- Vais sentir a minha falta, Marta? - Porquê?
- Est-ce que je vous manquerais, Marta?
Se não a tens é por tua culpa.
Marta, ne soyez pas si dure.
Porque não és amigo de ti mesmo?
[Le grand-père est malade.. ] [.. et on l'emmène à Catane, à l'hôpital Santa Marta.]
O avô está tão doente que tem de ser levado para o Hospital de Santa Marta.
Ça m'irait bien, un vison!
Fico bem num casaco de marta, querido.
À côté de cette zibeline, mon vison a l'air d'une robe de chambre.
Ao pé dessa pele de marta, o meu vison parece um cobertor.
- Laquelle est la zibeline?
- Qual deles é de marta?
- Une zibeline.
- Marta.
- Elle a dit zibeline ou Erroll Flynn?
- Disse marta ou rata?
Martha et la petite ont été brûlées.
A Marta ficou muito queimada. Ela e a miúda.
Martha est morte dans l'ambulance.
A Marta morreu a caminho do hospital.
L'histoire de Stig et Martha commence sept ans auparavant, à l'automne.
A HISTÓRIA DO CASAMENTO DE STlG E MARTA COMEÇA NUM DIA DE OUTONO, SETE ANOS ANTES...
Elle est là, pour ceux qui ne l'ont pas vue.
Está ali se ainda não a viram. Chama-se Marta.
C'est Martha qui t'as eu?
- É obra da Marta?
Stig Eriksson, voulez-vous prendre pour épouse Martha Olsson ici présente?
Stig Ericsson, aceita Marta Olsson como sua mulher?
Oui! Prenez-vous pour époux Stig Eriksson, pour le meilleur et pour le pire?
Marta Olsson, aceita Stig Ericsson como seu marido?
Si je devais raconter l'histoire de Stig et Martha, à partir de leur première rencontre, il y a 4 ans, l'image serait fausse et incomplète.
Se tivesse que descrever o Stig e a Marta desde a primeira vez que nos encontrámos há quatro anos que quadro pouco fidedigno e incompleto pintaria.
Martha vint ouvrir, les yeux remplis de cet émoi.
Quando a Marta veio atender, ainda tinha tudo nos seus olhos.
Toi qui ne voulais pas d'enfant! Tu vois, Martha!
- Estás a ver, Marta?
Le matin où je me suis blessé la main, c'est là que j'ai vu clair.
Era mentira, Marta! Na manhã em que cheguei a casa com um corte na mão, começou a claridade.
Pardonne-moi, Martha.
Perdoa-me, Marta. Perdoa-me...
Seule Martha peut m'aider.
Só há uma pessoa que me pode ajudar, e é a Marta.
Chère Martha, tu seras étonnée, après ces trois mois de silence.
Querida Marta. Deves estar surpreendida depois de não teres notícias minhas há 3 meses.
Je ne pense pas rentrer encore mais tu me manques beaucoup.
Não volto para casa, mas sinto a tua falta. Querida Marta.
Je n'attendrai rien du tout.
Não sei o que lhe passou por essa cabeça de pele de marta!
Du vison?
Marta?
Martha.
Marta!
Une voiture neuve, un vison, du parfum à 50 dollars l'once.
Um carro novo, um casaco de marta, perfume de 50 dólares a onça.
Une bagnole neuve, un vison et pas de pendule dans la baraque.
Um carro novo, um casaco de marta e não tem um relógio na espelunca.
Comme un vison?
Como uma marta?
C'est dur à trouver.
A marta é difícil de apanhar.
Avec votre vision borné des choses.
Com as suas estolas de marta e os seus Chryslers.
Avant, j'avais une zibeline.
Eu tinha um de marta antes desse.
Je veux pas finir comme Marta.
O que diz, que vou acabar como Marzia?
- C'est Marta.
Essa é Marta.
J'espère...
- É mesmo pele de marta? - Espero que sim.
- Bonne nuit, Marta. - Bonne nuit.
Boa noite, Marta.
Une femme est censée aimer un homme à cause de ses défauts, non?
Marta, não seja tão dura.
Plages de luxe, diamants.
Casacos de marta, os dedos cheios de anéis.
Martha est morte.
A Marta morreu.
C'était dans l'air.
Estava no ar. A Marta estava um pouco calada.
Il alla chercher le cognac.
Levantou-se para ir buscar um conhaque, mas à vinda passou pela Marta.
- J'étais naïve de te croire fidèle.
- Pára, Marta.