Translate.vc / французский → португальский / Mentira
Mentira перевод на португальский
8,418 параллельный перевод
Je sais que je dois tout à ton sacrifice, le mensonge que nous avons raconté au nom de Daniel.
Sei que devo tudo ao teu sacrifício. A mentira que contámos em nome do Daniel.
Et ce que je t'ai dit à propos d'elle n'était pas vrai.
O que te contei sobre ela não era exactamente mentira.
- C'est pour ça qu'il s'est introduit chez moi.
- É mentira! - Foi por isso que veio aqui hoje.
- Ce sont des mensonges, rien que des mensonges.
- São mentiras, é tudo mentira! - Vocês acreditam em tudo.
Je pense que c'est un épouvantail pour garder les gens dehors.
Acho que é uma mentira.
Le plus grand mensonge est de croire que nous les formons, que nous ayons le contrôle.
A maior mentira é acreditar que estamos a dar-lhes forma, que nao temos nenhum controle.
Conneries.
Mentira!
Et vous, votre agence, m'avez montré que ce pour quoi je suis venu, était un mensonge.
E você, a sua Agência mostraram-me que o motivo de eu ter vindo... - Era tudo mentira.
C'est évidemment une facétie d'Henry.
- Mais uma mentira do Henry.
- C'est un menteur.
- É mentira.
Mais parfois mon visage se tord bizarrement quand je mens et j'essaie..
Mas sabe quando as vezes o meu rosto faz aquela coisa esquisita quando estou a dizer uma mentira...
Vous m'avez fait croire que la nuit avait été calme au tombeau du Nazaréen, or, je sais maintenant que nous sommes loin de la vérité.
Levou-me a acreditar que a noite foi pacífica no túmulo do Nazareno, - o que sei, agora, ser mentira.
Je crois que tu me racontes des bobards.
Sabes, acho que acabaste de dizer uma mentira.
Elle ment au nom de Léo sans qu'il soit là pour se défendre.
Usa o nome de Leo nessa mentira porque não pode defender-se.
Tout à propos de toi, de nous est un mensonge?
Tudo sobre ti, sobre nós... É uma mentira?
Je croyais qu'on se renforçait, mais c'était un mensonge.
Costumávamos dar força um ao outro. Pelo menos, era o que eu pensava. Mas era uma mentira.
et encore j'ai menti.
o que já é mentira.
C'était le mensonge, Allen.
Essa foi a mentira, Allen.
Tout était basé sur un mensonge.
Nunca o fomos, porque foi baseado numa mentira.
Ca devrait te mettre à l'aise... de savoir que Boyd n'a pas parlé à Katherine, découvert ton mensonge, descendu aussitôt que tu franchis sa porte?
Isso deve tranquilizar-te. Saber que o Boyd não falou com a Katherine, descobriu a tua mentira e nem te matou, mal te viu entrar?
Ce n'est pas réel.
Essa história é mentira.
Notre famille est-elle également un mensonge?
Ou o nosso parentesco também era mentira?
As-tu déjà rencontré cette façon d'aimer qui te fait comprendre que ta vie entière était un mensonge?
Já estiveste apaixonado ao ponto de perceberes que a tua vida é uma mentira?
Vous ne seriez pas venus si les dires de votre frère étaient faux.
Não teria vindo aqui se aquilo que o seu irmão me disse fosse mentira.
Ça semble louche.
Sei que parece mentira.
On le confond et Grant nous donne Ogden et ses millions de dollars de charbon comme pénalité pour nous avoir fait perdre notre temps.
Nós apanhámo-lo numa mentira, faz com que o Grant nos dê a cidade de Ogden e os milhões de dólares que estão disponíveis em carvão como penalidade por causa do Durant estar a gastar o nosso tempo.
Vous appelez ça un mensonge.
Pode dizer que é mentira.
Mais les richesses d'Ogden n'iront pas à l'homme au meilleur discours, ou au plus sournois mensonge.
Mas as riquezas de Ogden não deveriam ficar para o homem com o melhor discurso ou a mentira mais desonesta.
C'est de la connerie!
Isto é uma mentira!
C'est de la connerie!
É uma mentira!
C'est de la connerie.
- Isso é mentira.
la vie ou le bien-être humains sont en danger grave et immédiat et une tromperie ou une déformation tendancieuse faites par l'appareil sont
- Primeiro : Uma vida humana e / ou o seu bem-estar estão em grave e imediato perigo e uma mentira ou deturpação feita pelo dispositivo possa reduzir a probabilidade de danos...
Ce que Dr. Finnigan vous a dit était un mensonge.
O que o doutor Finnigan lhe contou é mentira.
Tes mensonges se sont propagés comme la peste.
A sua mentira espalhou-se como uma praga.
Quoi qu'il t'ait dit, il ment. Non!
O que quer que ele tenha dito, é mentira.
Et dès que j'ai su qu'elle avait menti, ce n'est plus jamais arrivé.
E assim que soube que era mentira, nunca mais se repetiu.
C'est un mensonge grossier.
Isso é uma completa mentira!
- C'était un mensonge?
- Foi tudo uma mentira?
Tu es son surveillant, et elle s'est suicidée car l'homme qu'elle aimait a fait de sa vie un mensonge.
Tu és o monitor dela. E ela matou-se porque o homem que ela amava transformou a vida dela numa mentira.
C'est un échec.
Isso foi, apenas "uma" mentira.
Le prochain mensonge va faire mal.
A próxima mentira vai doer.
Tu as aussi dit à la police qu'il t'avait kidnappée et si tu avoues ce mensonge-là, aucun jury n'aura plus foi en ta parole.
Também disseste à polícia que ele te raptou. Se admitires essa mentira, nenhum jurado vai acreditar em nada que disseres.
Mais si Hanna est innocente, et que tu la désignes comme ta complice, tu vas devoir vivre avec ce terrible mensonge jusqu'à la fin de tes jours.
Mas se a Hanna é inocente e vais dar o nome dela como cúmplice, vais ter de viver com essa terrível mentira para o resto da tua vida.
La communauté prouvera, avec le témoignage direct de leurs témoins, que l'histoire d'Alison DiLaurentis d'enlèvement et d'évasion est un mensonge.
O comunidade vai provar, com o depoimento das testemunhas, que o conto épico de rapto e fuga da Alison é mentira.
C'est un mensonge créé par elle et perpétué par ses amis pour l'aider à la "sauver".
Uma mentira criada por ela. E apoiada pelas amigas que a "salvaram".
Tu vis dans un mensonge, ah?
Vives uma mentira.
Conneries!
Mentira!
S'il a menti sur la mort d'un soldat américain, sur quoi d'autre ment-il?
Se ele mente sobre a morte de um soldado americano, - SEALs dos EUA em Operação no Vale do Jordão sobre que mais mentirá?
C'est un mensonge.
- Isso é mentira.
Avec tout mon respect, c'est des conneries.
Com todo o respeito, senhor, mas é uma mentira deslavada.
Menteur!
Mentira!