Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Merida

Merida перевод на португальский

69 параллельный перевод
Morales distribue pour Heriberto Merida.
o Morales é o distribuidor directo do Heriberto Merida.
Morales est un exécutant, c'est Merida qui décide de tout.
O Morales move a mercadoria, mas a estrada é do Merida. Nada se mexe a não ser por ordem dele.
Et attention : d'après les stups, c'est la nièce de Merida.
- E ouve isto... Segundo os ficheiros da Agência Anti-Droga, ela é sobrinha do Heriberto Merida.
Merida, viens, ma chérie.
Merida, anda querida!
Merida, une princesse ne pose pas ses armes sur la table.
Merida, uma Princesa não põe a sua arma em cima da mesa.
Merida.
Merida.
Franchement, Merida. J'ignore pourquoi tu réagis ainsi.
Sinceramente, Merida, não entendo porque estás assim.
Merida, tu t'es préparée pour ça toute ta vie.
Merida, foi para isto que te preparaste toda a tua vida.
Merida! Merida!
Merida!
Ce n'est pas qu'une histoire, Merida.
Não é apenas uma história, Merida.
- Merida.
- Merida.
Fais comme si j'étais Merida.
Faz de conta que sou a Merida.
Merida, après tout ce travail, tout ce temps passé à te préparer, à t'éduquer et à te donner tout ce que nous n'avons jamais eu, que veux-tu que nous fassions?
Merida, tanto trabalho, tanto tempo a preparar-te, a ensinar-te, a dar-te tudo o que nunca tivemos. Pergunto-te, o que esperas que façamos?
- Merida?
- Merida?
Je m'appelle Merida.
Eu sou Merida.
Merida!
Merida!
Merida, arrête ça!
Merida, pára com isso!
Merida, je te l'interdis.
Merida, eu proíbo-te.
Merida, tu es une princesse. - Comporte-toi comme telle. - Maman!
Merida, és uma Princesa, e espero que te portes como tal.
- Merida, recule!
- Merida, afasta-te!
Merida, Elinor, dépêchez-vous.
Merida, Elinor, rápido.
Je suis Merida.
Sou a Merida.
J'aide Merida, Et quand elle aura fini avec le feu follet, ce sera à mon tour.
Ajudo a Merida, e quando terminar com o fogo-fátuo, será a minha vez.
C'est pour ça que tu m'as conduit à elle. Tu voulais que je trahisse Merida.
Foi por isso que me levaste até ela.
Je suis Merida.
Chamo-me Merida.
Parce que Merida n'a pas voulu renoncer à sa couronne, ses frères seront exécutés.
Pela Merida ter falhado em abdicar do trono, os seus irmãos serão executados.
Il est toujours avec toi, Merida, même si tu ne le vois pas.
Ele está sempre contigo, Merida, mesmo que não pareça.
C'est un honneur de vous couronner, Merida du clan DunBroch, comme notre vraie et légitime...
É uma honra para mim coroar-te, Merida do clã DunBroch, como nossa única e legítima...
Merida, j'ai peur que ce soit la marque de ton père.
Merida, temo que seja a marca do teu pai.
Je crains que le front ne soit un peu plus éprouvant que tu ne le penses, Merida.
Temo que a linha de frente seja muito mais dura do que pensas, Merida.
Merida de DunBroch, la fille du roi Fergus.
A Merida de DunBroch, a filha do rei Fergus.
Merida, ça ne le vaux pas.
- Merida, não vale a pena.
Tu avais raison, Merida.
Tinhas razão, Merida.
Pousse toi.
Merida... - Sai da frente.
Je vous présente la Reine Mérida de Dunbroch, chef des clans, protectrice des hautes terres, et ma fille.
Apresento-vos a Rainha Merida de DunBroch, líder dos clãs, protectora das terras altas, e minha filha.
Je sais ce que je fais, Mère.
- Merida? - Sei o que estou a fazer, mãe.
Longue vie, Reine Merida!
Longa vida à Rainha Merida!
- Comment tu t'es retrouvée ici?
- Merida? - Como foste parar aí?
Mais Merida, tu n'as pas besoin de magie pour changer le destin.
Merida, não precisas de magia para mudar o destino.
C'est Heriberto Merida.
É o Heriberto Merida.
- A Mérida.
- Em Mérida.
Il y a tout ce que vous voudrez.
Mérida. Tudo o que quiser caçar.
Il y a eu des fusillades à Caracas, Mérida et Valencia.
Estão a haver tiroteios em Caracas, Mérida e em Valência.
- Il est à Mérida.
- Foi a Mérida.
- Mérida?
- Mérida?
Posez l'arc au sol, Merida.
Pouse o arco, Merida.
Non, Merida.
Não, Merida.
Merida...
Merida.
C'est Merida.
É a Mérida.
Vous êtes là pour me libérer aussi? - Mérida?
Também estão aqui para libertar-me?
Parce que Mérida a refusé de renoncer à la couronne, nous n'avons pas le choix que de la lui prendre... et de la punir pour sa trahison à la fin de la journée, ses chers frères... seront exécutés.
Pela Mérida ter falhado em abdicar do trono por vontade própria, não temos outra escolha a não ser tomá-lo dela. E para puni-la por essa traição, ao fim do dia, os seus queridos irmãos serão executados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]