Translate.vc / французский → португальский / Midi
Midi перевод на португальский
11,133 параллельный перевод
Et vous avez rencontré Spencer à l'hôtel cet après-midi-là pour financer sa pièce?
E encontrou-se com o Spencer no hotel naquela tarde para apoiar a peça dele?
Les médecins légistes ont des pauses de midi aussi, non?
Os médicos legistas têm pausas para almoçar, não têm?
Mais on a été convoqués cet après-midi.
Mas temos de voltar esta tarde para reabastecimento obrigatório.
- Je reviens dans l'après-midi.
Estou de volta esta tarde.
Avec un peu de chance, nous pouvons l'arrêter et le convaincre de dénoncer ses supérieurs à Ubient Pharmaceuticals avant midi.
Com um pouco de sorte, podemos prendê-lo e convence-lo a entregar os seus superiores da Ubient Pharmaceutical, até, digamos, a hora de almoço
Attendez, intelligent pluie ne lancer jusqu'à demain après-midi.
Espera, a Chuva Inteligente não será lançada até amanhã à tarde.
Ces deux-là sont libres de partir. Hey! Passe un bel après-midi.
Estes dois podem ir-se embora.
Le FBI envoie une équipe pour attaquer ce restaurant cet après-midi.
- Tenha calma. O FBI vai enviar uma equipa esta tarde para fazer um raid naquele restaurante.
Midi pile.
Ora aqui está. É meio-dia em ponto.
Si Mike me demande, je reviens cet après-midi.
Se o Mike perguntar, volto esta tarde.
Je sais qu'Oncle G va à une grande réunion demain après-midi à l'Hôtel Carton.
O tio G tem uma reunião importante amanhã à tarde, no Hotel Carlton.
Il est presque midi et vous ne l'aviez pas sortir et, euh...
É quase meio-dia e ainda não saiu...
- Midi.
- Quando?
Des fruits le matin, le midi, et le soir une partie de jambes en l'air.
De manhã, mousse de maçã, ao almoço, mousse de ameixa, ao jantar, orgasmousse...
Demain. Midi.
Amanhã, ao meio-dia.
Je veux pas fumer un joint en milieu de journée et être défoncée tout l'après-midi.
Não quero fumar um charro de dia e ficar pedrada toda a tarde.
demain midi, si Ghost t'emmènes au Carlton, sois prudent. Qu'est-ce qu'il va se passer au Carlton?
Amanhã à tarde, se o Ghost te levar ao Carlton, quero que tenhas cuidado.
Oncle G a un rendez-vous important demain après-midi à l'hôtel Carlton.
Sei que o tio tem uma reunião grande amanhã, no Hotel Carlton.
Bon après-midi.
Boa tarde.
Dommage, j'étais ici de midi à minuit, vérifiez avec mon patron si vous me croyez coupable.
É uma pena que eu estivesse aqui entre as 12h e as 24h, então, verifiquem com o meu chefe se acham que matei a namorada dele.
C'est pour ça qu'on ne l'a pas vue après les répétitions. Elle allait retrouver son amant pour un petit après-midi coquin.
Isso explicaria porque ninguém a viu depois que ela saiu do ensaio... ela estava indo encontrar seu amante secreto para um pouco de prazer noturno.
Vous faites "Meet the Press" dimanche matin 9 heures et Newsweek demain après midi.
Tem o Meet the Press na manhã de domingo, 9 : 00 AM e a Newsweek amanhã à tarde.
Nous nous verrons cet après-midi.
Vemo-nos logo à tarde.
J'ai répété tout l'après-midi.
Estive toda a tarde a ensaiar.
Phryne s'est immergée dans ma piscine tout l'après-midi.
A Phryne esteve submersa na minha piscina toda a tarde.
Voilà pourquoi Tatania doit se rendre à ce rendez-vous avec Willis cet après-midi, et pourquoi Rupert Higgins a besoin de trouver le fin mot de tout ça.
Nada prova que Higgins seja o autor da sabotagem. É por isso que a Tatiana tem de manter o encontro com o Willis esta tarde e que o Higgins tem de descobrir isso.
Où étiez-vous cet après-midi, M. Strano?
Onde estava hoje à tarde, Mr. Strano?
Hier après-midi votre grand-mère était seule dans la cuisine, votre père était au marché et vous étiez...?
Ontem à tarde, a sua avó estava sozinha na cozinha, o seu pai estava no mercado e a Marianna estava...
Où étiez-vous jeudi après-midi?
Onde esteve na quinta à tarde?
Jeudi après-midi - où j'étais?
Onde estive na quinta à tarde?
Sa lettre était avec le courrier de l'après-midi. Elle a pu être volée et altérée à tout moment..
A carta chegou esta tarde, mas pode ter sido roubada e alterada.
- Cinq heures cet après-midi?
Hoje, às cinco?
J'atterris cet après-midi et on ira au lac lundi.
Sim. Sim. Eu aterro esta tarde, e depois vamos para o lago na segunda.
Malheureusement, il y a plus, car hier après-midi, aussi à Tallahassee,
Infelizmente, há mais, porque ontem à tarde, também em Tallahassee,
Les bagages seront prêts avant midi.
Estarei pronta ao meio-dia.
On a mangé avec lui hier après-midi.
Almoçamos com ele ontem à tarde.
Revenez demain midi...
Volta amanhã ao meio dia.
Mon associé et moi traquions l'objet extraterrestre qui s'est écrasé ici cet après-midi.
- Sim, e devíamos ir. O meu parceiro e eu seguimos o rasto do objecto extraplanetário que caiu aqui esta tarde.
- Oui, cet après-midi, quand on surveillait le Portal.
Sim, esta tarde, quando estávamos a vigiar a pizaria.
Avant midi.
Antes do meio-dia.
Elle se produisait à la galerie l'après-midi avant le meurtre.
Ela estava a apresentar-se na galeria na tarde antes do assassinato.
Où étiez-vous entre 16h21 et 16h30 cet après-midi, Mr Taylor?
Onde estava entre as 4 : 21 e 4 : 31 desta tarde, Sr. Taylor?
Tout l'après-midi.
A tarde toda.
Avec le nombre de morts passé à 7 cet après-midi, la police a publié le nom des personnes décédées, dont Pat Aguilar, 65 ans,
Com o número de mortos a aumentar para 7 esta tarde, a polícia de Indianápolis anunciou os nomes dos falecidos, incluindo Pat Aguilar, 65,
Ray Matthews a été relâché cet après-midi.
Ray Matthews foi libertado esta tarde. O quê?
On sait que vous étiez avec lui, Lexi et Cara Nolan au centre commercial cet après-midi.
Sabemos que esteve com ele, com a Lexi e com a Cara Nolan no shopping esta tarde.
Un après-midi perdu pour elle.
Meu Deus. Isto é uma tarde perdida, para ela.
Midi?
- Meio-dia?
Midi.
Ao meio-dia.
Je pars à midi.
Parto ao meio-dia.
J'ai parlé avec un avocat d'Amnesty cet après midi.
Falei com um advogado da Amnistia esta tarde.