Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Missions

Missions перевод на португальский

1,303 параллельный перевод
Nos missions sont suspendues pour qu'on enquête sur cette affaire.
O General Hammond suspendeu as actividades noutros mundos para que investiguemos isto com maior profundidade.
Vous avez déjà participé à des missions secrètes.
Sabemos que fez missões secretas antes. Nem sempre soubemos os pormenores...
Est-ce qu'un astronaute se prépare pour ses missions?
Os astronautas planeiam as missões?
Il ne se plaindra pas si le Président envoie un lieutenant encore auréolé de sa victoire vers une de ces missions suicide.
Irá ser acalmada se o Presidente enviar um tenente condecorado acabado de sair de uma vitória, numa missão suicida à Disney da Califórnia.
T'as fait combien de missions, pour New York?
Quantos trabalhos fez com os meus amigos em New York?
J'ai été conçu pour des missions d'élimination.
Fui criado para missões de assassinato.
Au Viêtnam, j'étais pilote de missions spéciales pendant que vous étiez à Woodstock, pendu au sein de maman.
Já eu pilotava missões especiais no Vietname ainda o senhor mamava na hippie da sua mãe em Woodstock.
J'acceptai donc toutes les missions à risque... pour que ça dure moins d'un an.
Assim, ofereci-me para todas as missões perigosas possíveis de forma a reduzir o tempo de serviço para menos de um ano.
J'ai l'habitude des missions temporaires.
Estou acostumado a missões temporárias.
En fonction des missions, ils peuvent avoir à éliminer de jeunes enfants ou des hommes estimables.
Dependendo da vossa missão, por vezes, terão de matar uma criança ou uma pessoa influente e respeitada
J'avais deux missions :
Eu fui responsável por duas coisas :
Je bosse avec lui et en plus, je fais des missions sur le terrain.
Não só trabalho para ele como sou um agente de campo.
Ces voyages sont des missions top secret.
Aquelas viagens são missões ultra-secretas da CIA.
Ma position me permet d'organiser des missions quand bon me semble.
Sou um alto funcionário, com o direito de planear e executar as missões como entender.
Je choisirai et concevrai vos missions.
Eu escolho os teus compromissos ; Desenho as tuas missões.
Mais ton père a obtenu que je participe aux missions.
Entretanto, o teu pai convenceu-os a manter-me no activo.
Merci, vous auriez dû voir mes autres missions pour assister à des miracles.
Obrigada. Isto é para si.
Je croyais que toutes tes missions avaient des raisons divines.
Espera, mas tu recebes todos os teus empregos temporários por razões divinas.
Par d'autres missions.
Outros protegidos.
Vous pourriez nous inviter à visiter votre vaisseau rencontrer de nouvelles espèces est l'une de nos missions prioritaires...
Podem convidar-nos para visitar a vossa nave. Conhecer novas espécies é um dos nossos objetivos principais.
Les enfants adorent vous entendre parler de nos missions précédentes.
As crianças gostam de ouvir falar das nossas missões anteriores.
C'est sans espoir, mais sachez qu'en dépit des missions de la NASA et du gaspillage de milliards de dollars, la recherche de vie extraterrestre est restée infructueuse.
Tenho a certeza de que não adiantará nada, mas devo dizer-lhe que, apesar de várias missões da NASA e de terem gasto biliões de dólares dos impostos, a procura de vida extraterrestre revelou-se inútil desde há décadas.
Il était mon contact... il me trouvait mes missions.
Era meu contato, arranjava todos os meu contratos.
... des missions diplomatiques dans tout l'Espace Tourmenté... tu dois mener une vie intéressante.
Isso. Missões diplomáticas por todo o Espaço das Tormentas. Você deve levar uma vida interessante.
Plusieurs missions en sous-marins d'attaque avant son renvoi avec humiliation.
Fez turnos em submarinos de ataque antes de passar compulsivamente à reserva.
On a coopéré avec eux sur pas mal de missions.
Colaborámos com eles em várias missões.
Vos missions futures ont été regroupées sous l'opération "Blue Phénix".
A vossa próxima missao foi apelidada de Operaçao Fenix Azul.
Major, d'après nos rapports de missions, vous étiez second dans la plus récente mission impliquant le 302.
Capitao? Major, segundo os relatórios das missões, você foi co-piloto na última missao que envolveu o 302.
Le Colonel commandait aussi le X-302 durant les deux autres missions en hyper-espace, n'est-ce pas, Major?
O Coronel tambem comandou o X-302 durante as duas missões anteriores no hiperespaço, certo, Major?
Les dossiers de missions couvrent tous les points intéressants.
Os ficheiros da missao correspondente têm o importante.
Et Amy Gardner, qui a accompli sept missions en trois ans.
E Amy Gardner, que teve sete empregos em três anos.
Seize ans d'expérience militaire, missions anti-terroristes.
16 anos de experiência militar, e vasta experiência em trabalho anti-terrorismo.
On a fait toutes les missions.
Ficámos sem missões.
Ça te plairait, d'autres missions?
Está interessado em fazer mais trabalho disfarçado?
Et le jour où ils doivent être libérés, vous leur confiez la plus dangereuse des missions.
E agora, no dia em que seriam libertados, envia-os numa missão mais perigosa que qualquer outra.
Je ne sais rien des missions du bureau de la sécurité intérieure.
Näo faço ideia qual é a funçäo do Gabinete de Segurança Interna.
Sous surveillance, 24 heures sur 24. Autorisée à sortir pour les missions et les cours seulement.
Ela deve ficar enclausurada 24 horas por dia e só deve sair para missões ou para as aulas.
Alors qui organise les missions maintenant?
Então, quem planeia as missões?
Il n'y a plus de missions.
Não há missões.
Il est difficile de tirer des conclusions à cause du brouillard. L'armée conduit des missions de reconnaissance.
Não vamos tirar nenhumas conclusões até receber os dados da armada militar que, neste momento, fazem acções de reconhecimento.
Je n'ai pas accès aux missions.
Não tenho acesso ao mandato.
J'espère que le Haut Commandement vulcain va enfin accepter de mener des missions avec Starfleet.
Cheguei a Vulcano com a esperança de que o Alto-Comando esteja pronto para iniciar missões juntamente com a Frota Estelar.
La dernière fois qu'on a parlé, il se réjouissait à l'idée de missions menées en commun, humains et Vulcains, travaillant ensemble.
Da última vez que falámos antecipou a possibilidade de fazermos missões em conjunto. Humanos e vulcanos a trabalhar juntos.
A chaque fois que mon père rentrait de missions... ma mère et moi essayions de lui donner un peu de temps pour qu'il se retrouve.
Sempre que o meu pai voltava das missões... eu e minha mãe tentavamosdar-Ihe algum espaço para que se adaptasse.
Des habitués des missions secrètes.
Os tipos estavam de preto, operações especiais.
Il se rapproche d'un sous-type de tueurs en série qui se donnent des missions.
Também refere um subtipo de assassino, guiado por uma missão.
Il a fait 3 missions de sécurité en 15 jours.
Fez três serviços de segurança nas últimas duas semanas.
- Si quoique ce soit arrive, détails de sécurité, boulots à la caméra, missions tardives...
Serviços de segurança, em filmagens, em clubes after-hours.
Au centre des missions, le colonel avait déjà donné l'ordre d'évacuer.
Quando cheguei ao centro de comando, o Coronel Riley já ordenara a evacuaçao.
Nous pouvons reprendre les missions d'exploration immédiatement.
Podemos retomar as missões fora do mundo imediatamente.
Vos missions!
Declare a sua missão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]