Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Misérables

Misérables перевод на португальский

392 параллельный перевод
Il craint que vous ne sachiez tous les détails misérables de sa vie.
Teme conhecer todos os fatos tristes da vida dela.
Dire que des adultes se conduisent comme de misérables galopins!
Nunca teria acreditado que adultos pudessem comportar-se como estudantezinhos rancorosos.
Je ne peux pas frapper des misérables dont le bras est loué pour porter des épieux.
Não posso golpear esses desgraçados mercenários... cujos braços são pagos para carregar tuas armas.
Bonne nuit, misérables, et n'oubliez pas d'éteindre!
Boa noite, seus malandros. Não se esqueçam de apagar a luz.
Maintenant, c "est une pauvre tribu de vagabonds vivant dans des huttes... et essayant d" élever quelques misérables moutons.
Agora são uma tribo de vagabundos que vivem em cabanas... e tentam criar ovelhas escuálidas.
Deux misérables petites bêtes.
- Só um par de pequenos bezerros.
Misérables, hypocrites...
Seus miseráveis, hipócritas...
Il nous arrive d'apercevoir ces misérables et leurs rites épouvantables.
Todos os meses surgem resquícios dos seus rituais abomináveis.
Il n'existe pas sur terre de gens plus misérables que les mineurs qui y vivent.
Não há pessoas mais miseráveis na face da Terra do que os mineiros que lá vivem.
Misérables pleutres.
Malditos cobardes.
Excellente occupation, pour les misérables et les gredins!
Uma ocupação mais apropriada para um patife.
Dix misérables livres pour ces lettres?
O quê? Dez miseráveis libras por cartas como estas?
Ce sont des misérables. Il n'y a pas d'autre mot.
Os Renessys são a escória, não há outra palavra para... descrevê-los a não ser escória.
Des misérables. Prolifiques comme des lapins, ils vivent comme des animaux.
Eles agem como animais e vivem como animais.
Espèce de misérables sacs à puces étiques!
Miseráveis sacos de pulgas!
Je n'arrache pas les chênes pour faire de la place à de misérables trembles.
Eu não arranco carvalhos para deixar lugar a miseráveis amieiros.
Débarquez ces misérables femmes!
Ponham essas infelizes fora do navio.
Il vaut 100 fois tes misérables pièces. Prends-le.
Vale 100 vezes mais do que as tuas 12 miseráveis moedas.
Misérables individus sans éducation! Sous-hommes!
Miserável animal, sem qualquer educação!
J'ai parfois l'impression d'être machin dans "Les Misérables".
Ás vezes sinto-me como o fulano de Os Miseráveis.
Il fera périr ces misérables. Il louera à d'autres, qui lui livreront les fruits.
Mandará matar sem piedade aqueles miseráveis... e arrendará sua vinha a outros lavradores que lhe pagarão... o produto em seu tempo.
Les misérables!
Canalhas!
Vous, misérables complices, vous devez sortir avant le 3e coup de gong sinon vous serez percés de flêches empoisonnées.
A terceira badalada... deverão estar fora daqui. Ou serão mortos com flechas envenenadas. Flechas envenenadas.
C'est pareil dans tous ces villages misérables, direttore.
É sempre assim nestas aldeolas pobres, direttore.
Vous êtes le dernier des misérables!
O senhor é um patife, um canalha!
Misérables, lâches craintifs!
Covardes, rasteiros e miseráveis!
Réveillez-vous, bande de misérables!
Acordem, bando de miseráveis!
Je ne parle pas pour Ventura ni pour les Shauffeurs de Ventura ni pour toute une série de misérables que vous venez de mentionner.
Eu nâo falo por Ventura, nem pelos motoristas de Ventura nem por uma série de entes miseráveis que vocês nomearam.
Ce porc a pris tous mes vêtements pour 200 misérables pesos.
Aquele porco ali ficou com a minha roupa por causa de 200 miseráveis pesos.
Et le protecteur des misérables.
É o protetor dos infortunados.
Les Misérables de Victor Hugo et The French Lieutenant's Woman. Le 3e livre vous donne droit à de la bouse.
Les Misérables, de Victor Hugo, The French Lieutenant's Woman e, ao fim do terceiro livro, recebe estrume.
Quand Marcus Brutus sera assez sordide pour tenir sous clé ces misérables jetons et les refuser a ses amis, soyez prêts, vous dieux, a le réduire en cendres.
Se Brutus se tornar tão miserável assim... negando ajuda aos amigos. Que deuses o reduzam a pó!
Quelques misérables biscuits.
Uns biscoitos, mas por enquanto chega.
Deux misérables soldats! C'est trop vous demander?
Só preciso de dois soldados, qual é o problema?
Une des nombreuses âmes misérables vivant au Mexique quand Porfirio Diaz essayait n'importe quoi pour remporter la présidence une 5ème fois.
Um dos muitos desgraçados que viviam no Mexico, quando Porfirio Diaz tentava qualquer coisa para ganhar a presidência pela quinta vez.
Brûlez leurs carrioles, leurs tentes, et dispersez leurs misérables vaches!
Queimem as tendas e dispersem as vacas.
Pour moi, ce sont de misérables brutes.
Pessoalmente, considero-os uns brutos infelizes.
... de misérables brutes.
-.. brutos infelizes.
De misérables petites menteuses.
Ratazanas desonestas!
Après toutes ces années de misérables seconds rôles.
Ao fim de tantos anos a fazer papéis secundários.
Vous voulez ça sur la table ou sur vos misérables crânes?
Querem isto na mesa ou sobre suas patéticas cabeças?
Beaucoup de pauvres misérables ont souffert de même dans l'académie de danse du Dr Herder.
Muitos dos infelizes da academia de baile do Dr. Herder sofriam do mesmo.
Quelques misérables milliards!
Uns escassos milhares de milhöes!
Les richesses vous rendront misérables.
Deitem fora! Só vos trarão infelicidade!
La part que j'avais, ma part de la mine, pour 200 misérables dollars.
Que ricos sócios me saíram. A minha parte da mina por uns míseros 200 dólares!
Comme de tous les autres misérables boulots de cette misérable ville.
37 minutos. Quem é esse Garber? Fala-me mais sobre ele.
C'est comme ces psaumes misérables. Ils sont tellement déprimant.
É como aqueles salmos, tão deprimentes.
Tremblez, misérables crétins.
Portanto tremam de medo, meus pequenos idiotas!
Mon vieux, combien vous voulez contre ces deux misérables créatures?
Meu velho, quanto vai cobrar por estas duas criaturas miseráveis?
Pauvres misérables!
Filhos da mãe miseráveis!
Vous m'avez acheté 10 misérables livres.
Em tempos, comprou-me por umas miseráveis £ 10.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]