Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Molière

Molière перевод на португальский

59 параллельный перевод
J'ai lu les pièces de Corneille, Racine, Molière et Voltaire.
Li todas as peças de Corneille, Racine, Molière e Voltaire.
Je vivais avec Shaw, Molière, les plus grands auteurs classiques!
Eu cresci com Shaw e Molière, os melhores clássicos.
L'avare de Molière.
"The Miser" por Molière.
A Molière.
- Em Molière.
- Non. Je suis chez Molière.
Não, estou em casa de Molière...
Molière!
Molière...
Molière te l'a pris!
Molière te roubou!
... Molière a du génie et Christian était beau.
Molière era um génio e Christian era belo!
Nom de code opération Molière.
O código será : "Operação Moliére".
Une comédie de Molière te dériderait.
Uma comédia de Moliere. Isso irá animá-lo.
Dans cette vieille cage thoracique, un coeur d'adolescent bat pour Shakespeare et pour Molière.
No meu velho peito um coração adolescente está batendo por Shakespeare e Moliere.
Ah, notre Molière!
Ah, Moliere!
J'ai joué Molière.
Eu joguei em Moliere.
M. Lautrec, applaudissez l'imbécile qui a joué Molière. Et qui, maintenant, coupe de l'herbe pour ses lapins.
Sr. Lautrec, aplauda o tolo que agiu em Moliere e corte grama agora para seus coelhos.
Je dirais que ce fut un parfait mélange de Molière et de Meredith.
Eu diria que foi a mistura perfeita de Moliere e Meredith.
Molière.
Moliére.
Jean-Baptiste Poquelin Molière.
Jean-Baptiste Poquelin Moliére.
- Et Molière?
- E Molière?
Molière, si je vous l'ai déjà dit : Soyez gentil avec les autres enfants.
Moliere, disse para seres simpático com os outros miúdos.
Molière, tu passes en tête.
Moliere, vais na frente. Não, Vinny.
Shakespeare, Molière...
Shakespeare.
Gaétan Molière, tu as réussi.
Eu, Gaetan Molière, consegui!
C'est digne d'une pièce de Molière.
Parece uma peça do Molière.
Faisons une statue A l'image du commandeur
Mas palavra de Molière, eles não me apanharão tão facilmente. Amanhã, irei entregar uma petição no Chatelet e representaremos.
Je peux tout faire Si tu restes avec moi
E do que constituirá o espectáculo, Senhor Molière? Será feito num único dia, Majestade. Primeiro de tudo...
Certaines personnes ne comprennent pas les parodies de Molière.
Algumas pessoas apenas não entendem Molière nos dias hoje.
Il a raison, même si Molière était un auteur français d'un siècle différent qui n'avait rien à voir avec la Commedia dell'arte italienne.
Ele está certo, mesmo sabendo que Molière é um escritor francês de outro século, que não tem nada a ver com a Commedia Dell ´ Arte italiana.
- Comment peux-tu croire que Molière, qui écrivait en vers rimés, avait le moindre rapport avec...
Como podes pensar que Molière, que escreveu uma linha de pensamento, esteja remotamente ligado a isso?
"Matt est mon héros et Danny pense que Molière est italien."
"O Matt é o meu herói. E o Danny acha que o Molière era italiano".
C'est le département théâtre ici.
Encenamos Molière.
Pour l'amour du ciel et de Molière.
Pelo amor de Thomas Hardy.
{ \ pos ( 192,210 ) } À ça d'un Molière. J'en dirais pas plus.
Falta-Ihe um bocadinho assim para um Tony.
Dire que j'avais une image de Molière sur mon sac à dos.
Não acredito que tinha uma imagem do Molière na minha mochila.
Il parle mieux le français que Molière.
Ele fala melhor francês que Molière.
Normal, Molière est mort!
- É normal, o Molière já morreu!
Je fais dans le Molière.
Fui numa de Dickens.
J'ai joué Agnes dans "l'école des femmes" de Molière au théatre Garrick de Londres.
Interpretei o papel de Agnes na peça de Molière "Escola de Mulheres"... no Garrick Theatre, em Londres.
Et tous les soirs, on allait dîner ensemble... et tu me parlais de Molière.
Jantávamos todos os dias juntos e tu só falavas de Molière.
Toi t'as jamais joué dans Molière, t'as jamais fait de théâtre... et tu t'offres Alceste.
Nunca fizeste Molière, nunca fizeste teatro, e ficas com o Alceste.
Ferme le portable, on répète Molière quand même.
Desliga o telemóvel, estamos a fazer Molière!
Portable sur Molière maintenant...
Telemóveis sobre Molière.
Molière c'est pas un scénariste, sans aucun mépris, il écrit pas pour des séries télé.
Molière não é argumentista. Ele não escreveu séries de TV.
Molière, ce sont des alexandrins.
Molière são "Alexandrinos".
Molière c'est une structure musicale, c'est organique.
Molière é uma estrutura musical, é orgânico.
Mais je m'en tape des maisons, on est en train de répéter Molière. Mais pas du tout!
Esqueça as casas, estamos a ensaiar Molière!
Non ça c'est une pièce de Molière, mais ça c'est Tartuffe.
Isso é uma peça de Molière mas é o "Tartuffe".
Non, non, non, vous allez nous lire quelques vers de Molière.
Não, não. Vai ler-nos alguns versos de Molière. - Versos?
Pour Molière, il faut ça.
Para Molière é bem preciso.
Molière.
Molière.
Nous faisons du Molière.
Isso é o Dept. de cinema.
Molière.
Molier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]