Translate.vc / французский → португальский / Mosé
Mosé перевод на португальский
111 параллельный перевод
Un Wakefield vient de tuer Mose Fromes dans l'Est.
Um Wakefield acabou de matar o Mose Fromes no este.
- Ben, Mose Harper nous a raconte...
- O Mose Harper disse-nos...
- Mose Harper?
- Mose Harper?
Caddos ou Kiowas. Le vieux Mose sait.
Os Caddos ou os Kiowas.
Oui, monsieur.
O velho Mose sabe.
- Oh, tais-toi, Mose.
- Cala-te, Mose.
- Attends!
- Espera, Mose!
Mose, a quelle distance est la riviere?
Mose, a que distância está o rio?
Et devenir comme le vieux Mose Harper.
Estou a ficar como o velho Mose Harper.
Mose Harper!
Mose Harper!
Juste un toit au dessu de ma tete.
Apenas um telhado sobre a cabeça do pobre Mose.
C'est Mose!
O Mose.
- Bois, Mose.
- Toma uma bebida, Mose.
- Bosi ça, Mose.
- Bebe isso, Mose.
Mose.
Mose, conta-nos.
Va-t-elle bien?
Ela está bem, Mose?
Non, vous etes souffrant et blesse.
Não, Mose, só estás doente e ferido.
Rappelle-toi.
Mose, tenta lembrar-te.
C'était pas mal, mon colonel, mais vous n'êtes pas Mose.
Boa tentativa, Coronel, mas não és o Moisés.
Au coin de la rue, c'est là que j'ai vu Mose Allison pour la 1re fois.
Sabes, ao virar da esquina fica o sítio em que vi o Mose Allison. - Quem?
Elle est là-dessous!
Mose! Está cá em baixo.
Attrape Mose!
Tomem conta do Mose.
T'inquiète pas, je m'en occupe!
Deixa estar. Eu apanho-o. Mose!
Souvenons-nous des menaces que Dieu faisait par la bouche de Mose :
Pensa nas ameaças que Deus fez através da boca de Moisés :
Mose, envoie une fraiche.
Mose, atira-me uma fresquinha.
Qu'est-ce que tu fais avec l'avion de Mo Slidel?
O que é que estás a fazer ainda com o avião do Mose Plydell?
Mose?
Mose?
Mose, tu as toujours ton jeu de cartes?
Mose, ainda tem aquele baralho?
Tu joues aux cartes, Mose, ou t'essaies de voir à travers?
Tu vais jogar cartas, Mose, ou... olhá-las até fazer um buraco nelas?
Aide Mose à nettoyer. Puis vous irez à la recherche des chevaux.
Ajuda o Mose a deixar as coisas limpas, e depois... vai lá fora e procura aqueles cavalos.
Pas la peine de réclamer du boulot, Mose
Não precisas de perguntar por mais tarefas, Mose.
Mose!
Mose!
Mose sait se défendre.
Mose consegue cuidar de si mesmo.
Il s'appelle Mose Harrison.
O nome dele é Mose Harrison.
Mose ne commence pas les bagarres, il les finit.
Mose não começa brigas. Apenas as separa.
C'est avec vos hommes que Mose s'est battu.
Foi com o seu homem que o Mose brigou.
- Mose. -
Mose.
Mose.
Mose.
Mose, il faut te lever.
Mose, precisas levantar-te.
Le patient c'est Mose Harrison.
O paciente é Mose Harrison.
- Doucement, Mose.
- Calma, Mose.
Si on vous fait mal, ce n'est pas exprès.
Aqui ninguém está a tentar aleijar-te de propósito, Mose.
Si t'es réveillé, tu vas peut-être vouloir voir ça.
Estás acordado, Mose, vais querer ver isso.
- Qu'est ce qui est arrivé à Mose?
- O que aconteceu com o Mose?
Le shériff avait déjà Mose.
O delegado tinha o Mose.
On leur doit quelque chose pour ce qu'ils ont fait à Mose.
Bem, certamente merecem pelo que fizeram ao Mose.
C'est Mose?
É o Mose?
C'était plus le chien de Mose que le mien.
Sim, ele no final era mais cão do Moses do que meu.
Et je lui en voudrai toujours d'avoir laissé arriver ce qui est arrivé à un brave gars comme Mose.
E vou guardar rancor por Ele ter deixado isto acontecer... com um miudo doce como o Mose.
Mais, au campement, les autres avaient tué Mose, blessé Button, laissé pour mort.
Voltámos ao acampamento, outros tinham... disparado na cabeça do Mose....disparado no Button, e deixaram-no a morrer.
Si tu le fais, tu vaux pas plus que Poole ou Baxter ou ce tueur qui a assassiné Mose.
Se fizeres isso, não é diferente do que o Poole ou Baxter... ou aquele pistoleiro que assassinou o Mose.