Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Muito

Muito перевод на португальский

468,289 параллельный перевод
Les choses vont se corser.
E vai ficar muito mais difícil.
Au niveau 2, il y a sept obstacles très difficiles, ainsi que deux Point Thrusters valant 20 points chacun.
No Nível 2, há sete obstáculos muito difíceis, assim como dois Point Thrusters, cada um valendo 20 pontos.
- Allez, Park!
- Muito bem, Park!
Bien, bien.
- Muito bom. - Bom.
- C'est très difficile.
São muito...
- Bien joué!
- Muito bom!
Il était trop désorienté.
Ele estava muito desorientado.
Avec lui, ça paraît si facile.
Ele fez isso parecer muito fácil.
Jonathan Collins est plus grand que Felipe, donc son point de gravité doit rester bas.
Jonathan Collins é muito mais alto que Felipe, então tem que manter seu centro de gravidade baixo.
- Il tangue beaucoup.
- Ele está balançando muito.
Merci beaucoup.
Muito obrigado.
Il est très à l'aise.
Sim, ele está muito confortável.
C'est pour ça que je suis anxieux.
É por isso que estou muito nervoso.
Il est bien meilleur que moi sur la roche.
Ele é muito melhor que eu em escalada de montanha.
"Tu vas boire." "Tu vas te bourrer la gueule." "Tu vas finir la soirée avec Five Guys."
Vais beber muito, vais embebedar-te a sério e vais acabar a noite com cinco tipos. "
D'accord.
Muito bem.
On vit vraiment à une époque bizarre en politique.
Vivemos numa altura muito estranha, em termos políticos.
Je suis catholique car ma famille l'est. Mais je n'y connais pas grand-chose.
Sou católica porque a minha família é, mas não sei muito.
"Il en a fait du chemin, Jésus!"
"Jesus progrediu muito!"
Pour moi, au Texas... J'adore le sport.
Como eu, no Texas, gosto muito de ver desporto.
"Je vais les sortir la semaine prochaine. Je suis tout excitée."
Acho que para a semana consigo levá-los, estou muito contente.
"C'est super cher, désolée."
" É muito dinheiro, peço desculpa.
Je ne suis pas féminine.
Não sou muito feminina.
Je suis à l'aise.
Estou muito confortável.
Pour tout dire, les endroits où ça arrive le plus, c'est dans les magasins chics. Les gens pensent que je n'ai pas les moyens d'être là.
E digo-vos, isto acontece muito nas lojas caras... onde acham que não tenho dinheiro para fazer lá compras.
"D'accord."
" Muito bem.
C'est beaucoup d'argent!
É muito dinheiro!
San Antonio, je tiens à vous remercier d'être venus ici ce soir.
San Antonio, queria agradecer-vos muito por terem vindo hoje.
J'aimerais, mais je ne peux pas.
Tomara eu. Não consigo que volte, mas muito obrigada.
Elle parlait vraiment d'un côté de ma vie. J'avais emménagé avec ma sœur pour l'aider à s'occuper de ses enfants et de ma mère. C'était très important pour moi de faire cette émission.
O programa era sobre uma altura em que vivia com a minha irmã e a ajudei com os filhos e com a minha mãe, e foi muito importante para mim fazer esse programa.
Vous avez peut-être remarqué que dans mes spectacles, je parle beaucoup de ma mère.
Já devem ter reparado que no meu stand-up, falo muito sobre a minha mãe.
Je parle beaucoup de ma mère, car quand on parle des immigrés... on ne leur donne jamais de cœur ni d'âme.
Falo muito da minha mãe, porque sinto que quando falamos de emigrantes... nunca lhes damos coração nem alma.
Je voulais que les gens connaissent l'histoire de ma mère, et qu'ils sachent qu'elle a existé, qu'elle était comme ça, et qu'elle a souffert pour que je puisse être ici ce soir.
E queria que as pessoas conhecessem a história da minha mãe e que vissem que era uma pessoa real, que era mesmo assim, e que passou por muito para eu poder estar aqui esta noite.
C'est une histoire vraie.
É uma história muito verdadeira...
Ça me demande beaucoup d'efforts mais je veux la raconter. Car je veux qu'on comprenne quel genre de mère était ma mère. Quel genre de personne.
E custa-me muito contá-la, mas quero dizer isto, porque estou a tentar explicar o tipo de mãe que a minha mãe era, o tipo de pessoa.
J'ai dormi dans ma voiture pendant longtemps.
E durante muito tempo vivi no carro.
"On ne voulait pas te faire peur." "Elle va mal."
" Não queríamos assustar-te, mas ela está muito mal.
"Je t'aime."
" Gosto muito de ti.
"Mais tu m'aimes"
"Mas tu gostas muito de mim!"
Merci beaucoup!
Muito obrigada!
Pardon.
Sinto muito.
Tu sais ton ami Jack- - il te ressemble beaucoup.
O teu amigo Jack... ele é muito parecido contigo, não?
J'apprécie vraiment ça, agent Kalakaua.
Agradeço muito, Agente Kalakaua.
D'accord, où est votre poste de sécurité?
Muito bem, onde é que fica o gabinete de segurança?
Ils n'ont pas dit grand chose.
Não falavam muito.
Ils ne restaient jamais longtemps.
Nunca ficavam muito tempo.
Ajoutez à cela ce que Stacy vient de nous dire, et cet endroit est vraiment beaucoup plus qu'un centre de désintoxication.
Acrescenta isso àquilo que a Stacy nos disse, e este local é muito mais do que, apenas, uma casa de reabilitação.
Ça n'a pas été trop difficile, compte tenu que votre fils a posté une photo de vous deux sur Instagram il y a une demi-heure.
Não foi muito difícil, considerando que o teu filho "postou" uma fotografia vossa no "Instagram" há meia hora.
Vous êtes un homme très occupé, clairement, alors nous allons droit au but.
Claramente, és muito ocupado... então... vamos directos ao assunto.
Est-ce que ça va prendre du temps?
Vai demorar muito?
Bien joué, mon ami.
Muito bem, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]