Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Narvik

Narvik перевод на португальский

82 параллельный перевод
La situation à Narvik ne change pas.
A situação perto de Narvik não sofreu alterações.
Nous n'avons repris aucune ville depuis l'échec de Narvik il y a 1 an.
Nós ainda não conquistámos uma única cidade desde que nos retirámos de Narvik. Isso foi há 18 meses.
Glasgow. Liverpool. Narvik.
Glasgow, Liverpool, Narvik.
Mais la Finlande a fait la paix avec la Russie. Au Danemark et en Norvège,... Hitler passe à l'offensive. La Blitzkrieg.
O Corpo Expedicionário franco-britânico chega ao fiorde de Narvik.
La guerre éclair. En 2 jours, la Wehrmacht..
Após um mês de combates, os aliados tomam Narvik.
Après 1 mois de combats qui font 5 000 tués.. ... et blessés, Narvik est prise.
Os franceses são trazidos de volta para casa, pois os alemães acabam de iniciar a sua ofensiva no ocidente.
Mais les Alliés devront abandonner Narvik.
"Cavalheiros, a ofensiva apenas acaba de começar."
Il a injecté 0,2 de NARVIK-A.
Ele injectou 0.2 ccs de NARVIK-A.
Lot 15, 0,2 de NARVIK-B.
Lote 15, 0.2 ccs de NARVIK-B.
Les sujets NARVIK-A sont décimés.
Sujeitos que utilizaram NARVIK-A foram dizimados.
- Et NARVIK-B?
- E o NARVIK-B?
Les sujets NARVIK-A sont morts de façon atroce...
As cobaias NARVIK-A morreram horrivelmente...
Mais les sujets NARVIK-B ne sont pas morts.
Mas, os NARVIK-B não morreram.
Je récupère les analyses de Walter sur les échantillons NARVIK-A et B.
Vou aproveitar as análises da Walker, das amostras NARVIK-A e B.
Il a injecté 2 ml de NARVIK-A.
Ele injetou 0,2 ml de Narvik-A.
Lot 15, 2 ml de NARVIK-B.
Lote 15, 0,2 ml de Narvik-B.
Les sujets sous NARVIK-A ont été décimés.
As cobaias do Narvik-A foram dizimadas.
Le NARVIK-A les tue, et pas paisiblement.
As cobaias do Narvik-A morreram de uma forma horrível :
Mais les sujets sous NARVIK-B ne sont pas morts.
As cobaias do Narvik-B sobreviveram.
- Ni le NARVIK-A, ni le B n'existent comme pathogènes dans aucune base de données.
Nenhum NARVIK-A ou B mostrou ser patogênico.
Le NARVIK-B est la souche qui a créé les vecteurs chez les rats, d'accord?
O NARVIK-B é o que criou a população de ratos, não é?
Nous pouvons insérer ces instructions, et reprogrammer le - Narvik pour qu'il s'autodétruise.
Podemos inserir essas mesmas instruções, e reprogramar o vírus NARVIK, para se auto-destruir.
- Mais nous n'avons pas le NARVIK.
Mas, não temos o vírus NARVIK.
Dans un combat à armes égales, le NARVIK va muter pour repousser tout ce avec quoi nous l'attaquons, c'est ça?
O NARVIK irá mutar para afastar tudo aquilo que enviemos para o combater, certo?
Le NARVIK a disparu.
O NARVIK desapareceu.
Nous sommes dans cette situation parce que tu as ramené le NARVIK à la base.
- Não há sinal deles em lugar nenhum. - Estamos nessa situação, porque trouxeste o NARVIK para a Base.
Sans le NARVIK, il n'y aurait pas de traitement.
Sem o NARVIK, não haveria uma cura.
Ils ne permettront pas que le NARVIK ou le traitement soient détruits.
Não permitirão que o NARVIK ou a cura sejam destruídos.
C'est le NARVIK-B.
Isto é o NARVIK-B.
NARVIK est un système de livraison.
Sim... O NARVIK é um mecanismo de transporte.
Qu'avez-vous mis dans le NARVIK-B pour le changer? Rien.
O que é que você colocou na estirpe NARVIK-B que o transformou?
Le NARVIK-B, celui qui transforme les gens en...
NARVIK-B, o que transforma as pessoas em...
- Grâce au NARVIK-A.
- devido à estirpe NARVIK-A. - Nível E.
Le NARVIK... Il n'est plus là.
O NARVIK... desapareceu!
Dr Adrian quitte la base avec les échantillons manquants du NARVIK.
O Dr. Adrian vai deixar a Base com as amostras originais de NARVIK desaparecidas.
si le NARVIK arrive à sortir du cercle Arctique,
Se o NARVIK conseguir sair do Círculo Polar Ártico, não haverá como voltar atrás.
- Alors Pourquoi Adrian a-t-il pris tout le NARVIK?
- Então, porque é que o Adrian levou o NARVIK todo?
Le NARVIK.
O NARVIK.
Plus de NARVIK
Não há mais NARVIK.
Des signes que ce serait le Narvik?
Algo indica tratar-se do vírus Narvik?
Mais c'est pas le Narvik.
Mas não é o Narvik.
Ce n'est pas le Narvik?
- Têm a certeza de que não é o Narvik?
J'ai pour ordre d'enquêter sur une épidémie de Narvik.
As ordens são investigar um possível surto de Narvik.
Le Narvik et les mycoses sont les symptômes d'une maladie plus grave.
Narvik, micose... É tudo sintomas de uma doença maior.
- pour enquêter sur un pathogène mortel. - NARVIK.
- para investigar um patógeno...
Vous verrez.
Bombardearemos as vossas cidades Varsóvia Narvik, Roterdão. Verá!
A Brest, les légionnaires embarquent..
O ferro é indispensável para o esforço de guerra alemã e 50 % do seu minério de ferro sueco é embarcado no porto de Narvik, na Noruega.
... vient de Suède, pays neutre pourtant,... et transite par le port norvégien de Narvik.
"Venceremos por sermos os mais fortes"
Français et Anglais débarquent.. ... dans le fjord de Narvik.
Mas o Corpo Expedicionário terá que abandonar Narvik e durante o resto da guerra, carregamentos em comboios com minério de ferro sueco alimentarão a máquina de guerra alemã.
Et le NARVIK-B?
E o Narvik-B?
Je sais.
- "NARVIK".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]