Translate.vc / французский → португальский / National
National перевод на португальский
2,823 параллельный перевод
On a reçu une plainte de la société National Soup à propos des pratiques frauduleuses de votre entreprise.
Recebemos uma queixa da National Soup Company sobre práticas de negócios fraudulentas relativamente a si e à sua empresa.
Quand j'aurai 40 ans, ils auront l'air du National Geographic.
Foram-se. Quando tiver 40 anos, saio no "National Geographic".
Un extrait du fichier national d'enregistrement des plaques d'immatriculation.
Uma cópia do registo de matrícula do IMTT.
Et vous espérez faire croire à ce grand jury que ce n'est pas votre voiture, alors que nous avons un extrait du fichier national des immatriculations.
Espera que o júri acredite que não é o seu carro, quando temos uma cópia do IMTT...
Tu me mets la capote avec ta bouche... et t'arrête de croire que ton anus est un trésor national.
Pões o preservativo com a boca e pára de agir como se o teu cu fosse tesouro nacional.
Et souscripteur au Musée National des Vieilles Pierres depuis mes 5 ans.
Fã número dois. E assinante do Petro Nacional gráfico desde os cinco anos de idade.
Vous êtes un héros national.
Você é um herói nacional.
Dix-huit médailles aux X Games, cinq fois champion national.
O Evel Knievel dos tempos modernos... 18 medalhas no X Games... E 5 vezes campeão nacional.
Et quand les cochons se lanceront à ma poursuite, je vais m'enfuir et me rendre à Rotterdam pour voler la First National.
E se esses porcos vieram atrás de mim... voltamos a Rotterdam e assaltamos.
Au niveau national, Mme le Gouverneur, ça peut dégénérer encore plus.
Bem, Governadora, as coisas podem ser bastante mais duras a nível nacional.
Il en est de l'intérêt national que c'est un secret bien gardé.
E para o interesse nacional vai ser um segredo bem guardado.
Un film, un talk-show, un prix national.
Um filme, um talk-show, um prêmio nacional.
Si je disais que ça n'entamera pas le budget national, je mentirais.
Diria que não é uma grande despesa para o Estado, mas estaria a mentir.
Hébreux national.
- "Hebrew National".
Vous pouvez poursuivre Sandra, cette ancienne employée de fast-food, ou bien intenter un procès contre la société au niveau national.
Pode processar a Sandra, uma desempregada, ex-trabalhadora num fast food, ou pode mover uma acção contra a empresa a nível nacional.
On chante partout dans le monde, même au championnat national.
- Cantamos por todo o mundo e competimos em campeonatos nacionais.
Gagarine est un héros national ici.
Gagarin é um herói nacional.
Chaque année, le 27 mars, c'est deuil national.
Todos os anos, há luto nacional no dia 27 de Março.
Et je me suis entendu dire que si je me mêlais des affaires de la Royal Caledonian Bank, j'allais mettre en péril l'actionnariat national.
E foi-me dito que se eu me meter com o Banco Royal Caledonian, vou estar a ameaçar a posição nacional de accionista.
Mais il me semble que l'actionnariat national. est dérisoire face aux perspectives d'avenir. donc voilà ce que je vais faire.
Mas penso que a posição nacional de accionista está sem valor num futuro próximo, então, vejam o que vou fazer :
Je bosse au ministère des Affaires étrangères, au Conseil national de sécurité de la Maison-Blanche.
Ouve, eu trabalho para o Departamento de Estado. Funcionário do Cons. de Seg. Nacional no Centro de Operações da Casa Branca.
C'est mon ticket pour quitter le Métro pour entrer dans un national et ne me dîtes pas qu'il n'y a pas une histoire.
É a minha entrada para as notícias nacionais.
Bien sûr, I.E. Une fois par mois un fonctionnaire, payé par le conglomérat national de la santé qui possède cette chaine d'entrepôts pour déficients mentaux, jette un œil, fais une croix dans une case et passe au prochain patient.
Uma vez por mês, um funcionário do conglomerado dono desta cadeia de armazéns para doentes mentais, vê os registos, marca uma coisa e passa para o próximo.
Qu'est ce que je t'ai dit à propos de ce surnom? Vous président du Parti National Républicain... vous allez et revenez tellement souvent que j'arrive pas à me rappeler vos noms alors je vous ai choisi de jolies surnoms.
Ele é o homem mais poderoso do planeta e você é uma ameaça a esse poder.
Elle a scanné quelques photos du Parc National Geographic, monter un site web, et e-mailer Tom, lui demandant son aide.
E a escola no Afeganistão? De onde saiu aquilo? Ela scaneou umas fotografias da National Geographic, montou um site e mandou por e-mail para o Tom, a pedir a sua ajuda.
L'espace aérien national a immédiatement activé notre protocole d'urgence et est en contact direct avec la F.A.A et le N.T.S.B.
A Sky National já activou o protocolo de urgência e está em contacto directo com a Agência Nacional de Aviação.
Bienvenue, tout le monde. Voici le compte-rendu préliminaire portant sur la réunion avec toutes les parties concernées par l'affaire du vol national 684 ;
Esta é a reunião preliminar das partes interessadas, no voo 684 da Sky National.
Vol national 684, vous êtes libre pour descendre et maintenir à 5 000.
Sky National 684, está autorizado a descer e ficar a 5000 pés.
... National 684, vous avez une côte de ciel Vol national 684, vous avez un ciel dégagé avec un trou d'air à 2,5 km à 2H.
National 684, há uma corrente de ar a 4 milhas à direita.
Levier gauche. Sky national 684, quelle est votre situation?
Sky National 684, qual é a sua situação?
Si Sky National peut prouver une erreur de pilotage, ils économisent des millions de dollars.
Se puderem provar erro humano, vão economizar muito.
Tu es un membre de l'équipage de sky national?
É comissária de bordo da Sky National?
Le levier gauche. Sky national 684, quelle est la situation?
Sky National 684, qual é a sua situação?
Comme cet après-midi sky national a participé complètement à l'enquête de la NTSB.
A Sky National tem cooperado com a investigação do acidente.
Et enregistré dans le registre national.
E ser registado no registo nacional.
Le Conseil national de la télévision? - Entrez.
- Conselho Nacional de Televisão?
Un appel du Conseil national de la télévision.
Chamada para ti do Conselho Nacional de Televisão.
J'ai un travail important, la préservation d'un héritage national.
Quer dizer, tenho um emprego importante ao preservar o nosso património natural.
Quand êtes-vous allé au Musée National?
Quando foi a última vez que estiveste no Museu Nacional de História?
Melissa Murphy, Heritage Bay Bank. Ça doit être sa prochaine cible.
Melissa Murphy, Heritage Bay, National Bank.
Au niveau national, je sais pas.
A nível nacional não sei.
Je n'hésite jamais à féliciter Dieu, mais dans ce cas-ci le crédit revient au système national de santé.
Três pacientes com bronquites. Nós temos uma mãe com hemorragias e um prematuro viável.
CIA contre JACK BEGOSIAN
National Chronicle 1º Dia - A CIA contra JACK BEGOSIAN
" les 3 suspects du braquage de la First National Bank.
Os três suspeitos são acusados "de terem roubado o First National Bank em finais de agosto." Seu cabrão.
Je l'ai annulée au niveau national.
Já o cancelei a nível nacional.
Et la ligne sera absorbée par la Canadian National Railways.
E a linha será absorvida no esquema da Canadian National Railways
On va en direction de la banque nationale de Miami.
- Para o Miami National Bank. Todas as unidades, fiquem alertadas.
J'ai failli courrir au niveau national.
Sim?
Roger 684 nationaux.
Percebido, National 684.
Sky national 684, je constate une descente.
Sky National 684, vejo perda de altitude. Qual é a sua situação?
Un établissement de soins national embauche des extraterrestres.
Vamos fazer um acordo.