Translate.vc / французский → португальский / Neige
Neige перевод на португальский
4,989 параллельный перевод
On a retrouvé une pelle à neige avec des traces de sang dans votre voiture.
Havia sangue na sua pá de neve.
- Donc la pelle à neige n'est pas à vous.
- Não, mas não com a pá.
Là où il y a de la neige?
Ali, com a neve.
Excusez-moi, je pouvais pas vous laisser dans le froid avec cette neige qui tombe.
Desculpe. N � o podia deix � - la ali ao frio com toda esta neve, quando existe um lugar quentinho junto a mim, n � o �?
Je l'ai trouvée dans la neige. Elle était en train d'accoucher.
N � o sei por que ela estava l � no alto, na neve, mas ela estava em trabalho de parto, ent � o...
- Le glacier? Des crevasses couvertes de neige.
O gelo est � cheio de fendas cobertas de neve.
Voilà... en cas de pluie ou neige ou... quoi qu'il puisse tomber du ciel.
Aí tens... em caso de chuva ou neve... ou algo que possa cair do céu.
Incendie d'usine à Haskell, grosses chaleurs, de l'amiante qui tombe comme de la neige.
Incêndio na fábrica em Haskell... alta temperatura... o amianto a cair como neve.
Ferme la porte, On dirait qu'il neige là-dedans...
Fecha a porta. Parece que está a nevar aqui...
Il neige, hein?
A nevar, não é?
Tu es familier avec l'effet boule de neige?
Conheces o efeito bola de neve?
Une boule à neige.
- Um globo de neve.
Mais ma petite-fille, ce doux ange, Elle était blanche comme neige, jusqu'à ce qu'elle ait fumé l'herbe de votre fils, bu sa tequila, Et après lui à fait l'amour passionnément pour à peu prés deux minutes
Mas a minha neta, este anjinho, foi pura como a neve até que fumou a erva do seu filho, bebeu a sua tequila e fez amor com paixão com ele durante dois minutos.
Je parie que vous deviez aussi faire 15 km dans la neige jusqu'à l'école.
Aposto que andou 16km para a escola na neve.
La grande majorité est utilisée pour le dégivrage des routes et le contrôle de la neige.
A maior parte é para descongelar estradas e controlos de neve.
Neige ou pas, je m'en moquais.
Com neve ou sem, não me importava.
Ils ne sont moins enclins à chercher les faveurs de Richie Rich et Blanche Neige.
Eles não vão gostar do riquinho e branca de neve.
L'enfant de Blanche-Neige et du Prince Charmant.
A filha... da Branca de Neve e do Príncipe Encantado.
- Je ne suis pas fan de la neige...
Eu não gosto de neve.
Neige!
Neve!
De la neige à Vegas.
Neve em Vegas.
Eleveur de renne, fabricant de neige, homme à tout faire.
O tratador, o montador, pau para toda a obra.
- Dis au revoir à la neige.
Diz adeus à neve.
- OK, bon, la chaleur est habituellement le problème à Végas mais aujourd'hui c'est la neige.
- Está bem. Bem, o calor é geralmente uma luta aqui em Vegas, mas hoje é a neve.
Donc nous aurons besoin de cire froide liquide pour récupérer les empreintes. et de la neige carbonique, aussi.
Então, vamos precisar de cera líquida fria para processar as pegadas e gelo seco também.
La cire préserve l'impression, en isolant la neige, évitant toute perte de détail Causée par la chaleur de la réaction exothermique du materiel de relevé.
A cera conserva a pegada, isolando da neve, evitando a perda de detalhes, causada por o calor de uma reacção exotérmica do material de moldagem.
Qu'est-ce qu'il y a dans le rapport sur la neige?
Então, o que diz o relatório da neve?
L'ADN provenant des gouttes de sang mélangées à la neige correspond à notre victime, Brad Fante.
O ADN das gotas de sangue na neve combinam com o da nossa vítima, Brad Fante.
Donc, j'imagine que la neige formait un voile blanc.
Então, acho que é neve branca de muito longe.
Il a dû être enterré sous la neige.
Deve ter ficado enterrado debaixo da neve.
Finn dit qu'elle a trouvé une mystérieuse étoffe dans un des échantillons de neige que j'ai pris sur la scène de crime.
A Finn disse que encontraste um tecido misterioso numa das amostras de neve que recolhi na cena.
Nous vous fournissons même de la vraie neige, un renne vivant avec tout le nécessaire.
Iremos fornecer-lhe neve verdadeira, uma rena viva e todos os acompanhamentos.
La même glace utilisée pour faire de la neige.
O mesmo gelo usado para fazer a neve.
Jayson Walt croyait qu'il fournissait un peu de neige pour noël.
O Jayson Walt pensou que estava a fornecer um pouco de neve ao Natal.
Eh bien, dans votre secteur d'activité... et je ne parle pas de celui qui fait des heureux en mettant de la fausse neige sur les pelouses... je parle de l'autre type de réconfort avec l'autre type de neige.
E como seria? - Bem, no ramo do seu negócio e não estou a falar do espalhar alegria, a colocar neve falsa nos relvados. Estou a falar do outro tipo de alegria com o outro tipo de neve.
Nous avons votre neige.
Temos a sua neve.
Parce que quand j'ai analysé la neige fondue, il n'y avait pas de chlore dans l'eau.
Porque quando analisei a neve derretida, não havia cloro na água.
Si je teste les diatomées dans la neige fondue, Je pourrais peut-être... identifier la source d'eau.
Se testar as diatomáceas na neve derretida, poderia ser capaz de identificar a fonte da água.
Donc, cette couche de neige vient d'un petit lac situé près de Henderson. C'est donc là que le camion va.
A neve da festa veio de um lago perto de Henderson.
En fait il neige là-bas 2 fois par an.
Na verdade, lá neva algumas vezes por ano.
Tu dois m'appeler Boule de Neige, car ma fourrure est belle et blanche.
Agora chamo-me Bola de Neve. Porque o meu pelo é bonito e branco.
Ok, Boule de Neige, calme toi, d'accord?
Está bem, Bola de Neve. Acalma-te, está bem?
Papa, il veut se faire appeler Boule de Neige.
Pai, chama-lhe Bola de Neve.
Ça se présente mal, Empereur Boule de Neige.
É grave, imperador Bola de Neve.
Tu me manqueras, Boule de Neige.
- Vou ter saudades tuas, Bola de Neve.
Le père Noël, le lait de poule et les bonshommes de neige.
Pai Natal... Boneco de neve...
Pourquoi est-ce qu'il neige ici?
Porque é que está a nevar aqui?
La dernière fois qu'il a neigé à Atlanta, j'avais une fausse identité
A última vez que nevou em Atlanta, eu tinha documentos falsos.
Tu sors d'une boule à neige?
Saíste do globo de neve?
Les collecter dans la neige.
Para recolher da neve?
Vous voulez dire avec la neige?
Sabe, aquilo com a neve?