Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Noté

Noté перевод на португальский

7,459 параллельный перевод
C'est noté.
Tomei nota.
Je sais que j'ai le reçu, en plus... Je l'ai noté sur mon carnet.
Sei que tenho o recibo, até apontei na minha caderneta.
C'est noté.
- É um encontro.
C'est noté.
- É só pedir.
Toutefois, il est noté qu'il a effectué ce geste suite à une forte provocation, donc, nous jugeons de réduire sa peine à 4 ans de prison ferme.
É por isso sentenciado a 24 anos de prisão, mas devido a ter sido alvo de uma grave provocação no momento do crime, tem uma pena reduzida para quatro anos.
Bien noté, il s'est vu confier un Bristol Blenheim Mark 4.
Obteve pontuações altas, foi designado para um Bristol Blenheim, Mark IV.
J'ai noté chez vous des signes d'aversion pour votre mari l'homme qui vous a privée de votre musique du plaisir de vos leçons et refusé une tombe à vos enfants.
O homem que lhe retirou a música que tanto ama, que lhe negou os prazeres das suas lições, que até se recusou a marcar as sepulturas dos filhos.
Noté.
- Já reparei.
Tout ce qui pourrait avoir de la valeur pour vous est noté dedans, ainsi que leur localisation dans la cale.
Tudo o que poderá ter valor está aqui escrito, e a respectiva localização no cofre.
J'ai noté tous les générateurs et endroits clés sur vos cartes.
Eu marquei todos os geradores e os principais locais nos vossos mapas.
On va emprunter les tunnels de service, J'ai noté les points d'accès...
Vamos usar os túneis de serviço. Eu marquei os seus pontos de acesso nos vossos mapas.
Vous n'aviez pas noté le numéro?
Não te ocorreu anotar onde estacionaste?
16 h, c'est noté.
Às 16 horas.
C'est noté.
Ficou registado.
Ecoute, j'ai tout noté.
Ouve, eu escrevi tudo.
C'est noté, merci.
Fixe! Obrigada!
J'ai noté de profondes vibrations vertes entre Judith et Rafa-Oriol.
Notei vibrações verdes intensas entre a Judith e o Rafa-Oriol.
J'ai tout noté.
Estou a controlar a situação.
Tu as vraiment eu une note parfaite.
Tens mesmo um resultado perfeito.
Lundi matin, toute l'école se réunira pour célébrer notre illustre camarade Charlie Brown, qui a obtenu une note parfaite à l'examen du ministère.
Haverá uma assembleia da escola segunda-feira de manhã... para festejar o nosso ilustre aluno, Charlie Brown... que conseguiu um resultado perfeito no teste uniformizado.
Note parfaite!
Resultado Perfeito!
C'est aujourd'hui qu'on se réunit pour fêter ta note parfaite.
Hoje é a grande assembleia para festejar o teu resultado perfeito.
C'est avec plaisir que je te remets aujourd'hui ce prix pour la plus haute note à l'examen du ministère cette année.
É meu prazer apresentar-te hoje... este prémio pelo mais alto resultado no teste uniformizado deste ano.
" et comme tu es le tout premier à obtenir une note parfaite,
" e sendo que és o primeiro a alguma vez receber um resultado perfeito,
Qu'il note le dosage.
E retome a dosagem.
Le Billet Mer.
O Sea Note.
BILLET MER Le Billet Mer?
Sea Note?
Votre attention Billet Mer. Ici les US Marshals.
Atenção, Sea Note, somos dos U.S. Marshals.
Je le note sur l'agenda.
Óptimo. Vou pôr no calendário.
C'est noté.
Entendi.
Note ça dans ton petit journal :
Escreva isto no seu diário :
Il a laissé une note et il est parti.
Deixou um bilhete e foi-se embora.
Elle a laissé une note.
Escreveu um bilhete.
- Elle a laissé une note.
- Ela deixou um bilhete.
Même si je n'en fais pas cas, j'ai conscience cependant de ton intelligence.
Só porque não aplaudo o teu intelecto não quer dizer que eu não o note.
Note-les.
Regista-os.
- T'as pas lu la note.
- Vê-se que não recebeste o recado.
- La note de qui?
- Quem escreveu o recado?
D'accord, reste en alerte, ne te fait pas tuer, prend note de quelque chose d'utile.
Fique alerta, mantenha-se viva... Tome nota de tudo o que seja útil.
Dans une note divulguée à partir de US ambassaden -
Uma fuga de informação da Embaixada Americana...
Sur une note plus légère La maison vous a préparé, mademoiselle, des gambas rôties à l'armagnac, à la mode catalane.
Numa nota mais ligeira, menina, preparámos-lhe gambas assadas com armagnac, à catalã.
- Allez-y. Je mets ça sur sa note. On a l'habitude.
Não hesite, ponho tudo na conta dele, como de costume.
J'en prends note et je ferai tout pour remédier à cette situation, que j'ai, malgré moi, délaissée ces derniers mois.
Vou tomar nota disso. E... farei o máximo para remediar essa situação que, por culpa minha, deixei um pouco de lado, nestes últimos meses.
Je mets ça sur ta note?
Vou pôr na tua conta. - Sim. Põe na minha conta.
en tant que quartier-maître de ce qui reste de l'équipage du Walrus, prenez note et relayez à qui de droit.
Sr. Dufresne, como contramestre da tripulação sobrevivente do Walrus, considere este aviso e transmita-o a quem deve.
Ne tape pas note fille.
Não batas na nossa filha.
Je note juste vos progrès.
Estou só a anotar os seus progressos.
Je n'étais rien. Je serais bientôt oublié, une simple note de l'histoire.
Eu não era nada e em breve seria esquecido.
J'ai trouvé la note sur ma porte. J'ai compris que tu irais dans une ville de papier.
Encontrei o bilhete que deixaste na minha porta e depois li o "Irás às cidades de papel..."
Gwen, préparez la note de M. et Mme Weller dans la quatre.
Gwen, podes fechar a conta do Sr. e da Sra. Weller, do "bungalow" 4?
Je le note tout de suite dans le Rolodex.
Roubaram o chumbo todo do telhado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]