Translate.vc / французский → португальский / Ones
Ones перевод на португальский
38 параллельный перевод
Il a eu la gentillesse de me montrer "l'Equipée sauvage",
- Mr David mostrou-me Wild Ones,
La chaîne, en 1958, A Raisin in the Sun, en 1961,
The Defiant Ones, 1958, A Raisin in the Sun, 1961,
Je mets la mienne et tu me devras 50 big ones!
Vou meter a minha e ficas a dever-me 50 das grandes!
{ C : $ 00FFFF } They're the ones that stay the same
Qualquer coisa que eu pensar
Vous êtes ceux qui ont ruiné notre relation en premier lieu.
Você é o ones que arruinaram nossa relação no primeiro lugar.
Et nous, on était prêts pour la compétition.
Nós éramos os The Ones. E neste ano, à Guerra de Patins.
Ce soir, applaudissez les Warriors, les Preps et les ones.
Esta noite temos aos Warriors, os Preps e a The Ones.
- Qu'est-ce que j'avais dit?
Os The Ones não competirão.
Non, mais les 3 sœurs le sauront bien vite.
No, but I'm afraid the Charmed Ones are close to figuring it out.
They are the ones persons referred talking about.
É desse tipo de pessoas que estou a falar.
* Je n'oublierai pas tous ceux que j'aime *
§ But I won't forget § Mas não vou esquecer § all the ones that I love § todos os que amo
* Je n'oublierai pas tous ceux que j'aime *
§ I won't forget § Não vou esquecer § all the ones that I love § todos os que amo
Il était souhaitable de s'assurer que les Japonais seraient ceux qui le feraient pour qu'il ne subsiste plus aucun doute quant à qui était l'agresseur. "
Era desejável ter a certeza que seriam os japoneses a fazer isto It was desirable to make sure the Japanese be the ones to do this para que não restem dúvidas sobre quem são os agressores. "so that there should remain no doubt as to who were the aggressors."
- Elle nous a arnaqués. - Quoi?
Eles são o ones que nos atarraxaram.
Ce sont eux qui se foutent de toi!
Eles são o ones que não fazem dê um cague sobre você!
The yellow ones are very cheerful.
Os amarelos são muito alegres.
"Psalm" by Hey Rosetta But often it happens you know That the things you don t trust are the ones you need most
* Acontece frequentemente, e tu sabes * * as coisas em que não confias, são as que mais tu necessitas *
Nous aussi, nous avons des flingues
Ainda temos armas. Big ones!
Il a dit que Jupiter a offert une paire de Galaxy One à chaque joueur de l'équipe.
Ele disse que a Jupiter doou um par de Galaxy Ones a todos os jogadores da equipa.
Vous pouvez y aller. La saison dernière, vous avez reçu des Jupiter Athletic Gear, plus précisément une paire de Galaxy One.
Na última época, recebeste uns ténis da Jupiter, especificamente um par de Galaxy Ones.
On a aussi retrouvé les Jupiter Galaxy Ones.
Também encontrámos os teus Jupiter Galaxy Ones.
- Je regarde et tout ce que je vois, ce sont des personnes au dessus de 50 ans With enough young ones unable to protect us from litigation
Cala-te! - Esta lista é preliminar, Gene. - Só vejo maiores de 50 anos sem tempo suficiente de casa que lhes permita litígio.
This is my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, making the green ones red.
antes ficaria púrpura a minha mão no vasto oceano... tornando rubro o que em si mesmo é verde.
Which ones are yours?
Which ones are yours?
♪ sing it out for the ones that ll hate your guts. ♪
Sing it out for the ones that'll hate your guts
♪ ruling for the ones who want to get away. ♪
Ruling for the ones who want to get away
The ones you got to convict my ass, remember?
Os que me condenaram, lembras-te?
♪ to the ones you left behind ♪
Para aqueles que deixaste para trás
Si vous ou quelqu'un que vous connaissez a subi une perte en raison du Départ Soudain, accrochez vous aux êtres aimés.
Se você ou alguém conhecido sofreu uma perda nos Desaparecidos Repentinamente, por favor, aguarde por um representantes da Loved Ones.
Air Flight One noires.
"Air Flight Ones" pretos.
eps.1.1 _ ones-and-zer0es.mpeg
- S01E02 - ones-and-zer0es.mpeg -
Été 1995, une voiture sur deux passait Shook Ones ou Ice Cream.
Verão de 1995, e todos os carros tocavam "Shook Ones" ou "Ice Cream".
Je veux dire, il y a les Dark Ones, et ensuite il y a toi.
Há Negros e depois tu.
I take the blue ones every time walk me down your broken line all you have to do is cry yes, all you have to do is cry Malheureusement, c'est ce qui est arrivé.
Infelizmente, foi o que aconteceu.
# The quiet ones # # are sure to never # Vous collerez-vous une étiquette?
Ou tu próprio arranjarás um rótulo para ti?
4x07 - "Truths Other Than the Ones You Tell Yourself"
BANSHEE Verdades Para Além da Tua