Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Onus

Onus перевод на португальский

22 параллельный перевод
Hissez les couleurs, Mr.
Mostre nossas cores, Sr. Onus.
Onus. Avec plaisir, Capitaine.
Com prazer, Capitão.
Je suis le chef Onus, dirigeant de la tribu Tugarin et protecteur de cette forêt.
Eu sou o Chefe Onus, líder da tribo Tugarin e protector desta floresta.
Votre musette, Sergent... mettez-la avec le fret.
Isso não está bem aí, sargento. Guarde-o com o ônus.
Je ne serais qu'un poids mort pour vous.
Que sorte, não, senhor? Suponho que só seria um ônus para você.
Toutefois, il y a assez de matériel... pour faire des patins de décollage.
Mas usaremos as vigas do * monorriel de ônus e os * largueros... para fazer um suporte de patins para despegar.
Le centre de gravité... nous permet une répartition... sur les deux ailes.
O centro de gravidade nos permitirá distribuir o ônus... ou seja, nós... em ambas asas.
Même avec les hommes, la charge des ailes sera légère... car nous laisserons beaucoup de matériel sur le terrain.
Ainda com os homens em cima, o ônus da asa... será a metade da que tinha o avião... porque deixaremos o capacete, a fuselajem de estibordo... o trem de aterrissagem e tudo isso em terra.
La première, si M. Gideon se rétablit et que vous reprenez d'ici 180 jours, nous ne sommes pas responsables.
Se o Mr Gideon recuperar e vocês retomarem a produção dentro de 180 dias, não há ônus nenhum.
Il nous faut prouver que votre ex-femme est une mère indigne. Donc, je ne vais pas faire dans la dentelle... et eux non plus, je parie.
Cabe-nos a nòs o ônus de provar que a sua ex-mulher é uma mà mãe e isso significa que terei de jogar duro.
Quand un guerrier klingon ne peut plus faire face à ses ennemis, quand il devient un fardeau pour ses amis et sa famille, alors il faut accomplir le Hegh'bat.
Quando um klingon já não enfrenta seus inimigos como um guerreiro e se converte num ônus para seus amigos e familiares, é a hora do Hegh'bat.
Pour César, à l'attaque!
Por César! ¡ AO ônus!
Et ça suffit amplement!
- É o ônus da prova! E é tudo que importa!
Il n'y a ni présomption d'innocence, ni charge de preuve, ni jury populaire. Et pas d'appel.
Não há presunção de inocência, nem ônus da prova, nem júri dos seus pares e nem apelo.
Je ne vous demande pas de régler cette dette.
Nesta vida, o ônus de reembolsar a sua dívida é inteiramente meu, senhor Gaitonde.
La charge incombe à M. Sweeney.
E o ônus da prova permanece com o Sr. Sweeney.
Par conséquent, nous croyons que les gens ne serons pas longs à apporter le preuve, et nous interviendrons pour faire annuler le jugement.
Além disso, acreditamos que as pessoas não conhecem mais o ônus da prova, e vamos abandonar o julgamento.
Le fardeau de la preuve vous revient.
O ônus da prova é seu.
C'est la dure loi de ma fonction.
Este é o ônus do meu comando.
- Je croyais que le fardeau de détails serait vous distraire de l'objectif à portée de main.
Pensei que o ônus dos detalhes o iriam distrair do objectivo.
Je me permets de rappeler à la cour que la charge de la preuve incombe à l'accusation. Celle-ci doit prouver, sans l'ombre d'un doute, la culpabilité de mon client.
Gostaria de lembrar ao tribunal, que é a procuradoria... quem tem o ônus da prova, e tem de provar, além de qualquer dúvida razoável, que o meu cliente é culpado.
La charge de la preuve vous incombe.
O ônus da prova cabe-lhe a si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]