Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Oranges

Oranges перевод на португальский

495 параллельный перевод
Elle a fait un cake aux oranges fraîche avec de la crème au-dessus.
Há bolo de laranja, daquele às camadas e com cobertura.
Je cueillerai des oranges ou du raisin à volonté...
Colho laranjas sempre que me apetecer.
Pas question que j'écoute, j'ai dit ce que j'allais faire et je me fiche de savoir qu'il y a là-bas des oranges et des raisins à vous en étouffer!
Não quero ouvir. Já disse o que quero fazer e pouco me interessa se há laranjas e uvas a granel.
J'ai travaillé à la cueillette des oranges aujourd'hui. Ils m'ont donné 350 lires!
Hoje trabalhei em Cannizzaro a apanhar laranjas.
- Et on a de la confiture d'oranges.
- E há doce de laranja.
II n'y a pas été de main morte sur Ies oranges.
Com as laranjas ele no foi nada mesquinho.
- Ce n'est pas grand-chose. Un tour de main à prendre. Comme de jongler avec trois oranges.
Tenho apenas jeito, é como fazer malabarismo com três laranjas.
Pas des oranges, des millions.
Não são laranjas, são milhões.
"Oranges et citrons," disent les cloches de st. Clément. "
"'Laranjas e limões,'dizem os sinos de São Clemente. "
"Oranges et citrons" disent les cloches de St. Clément.
"'Laranjas e limões p'rá gente', dizem os sinos de S. Clemente ".
Des oranges si grosses que cinq en valent une douzaine.
Laranjas tão grandes... que cinco fazem uma dúzia.
Des oranges du pays!
Amélia, laranjas da nossa terra! - Quer?
Si vous avez besoin de raisin d'oranges, de magazines, de fleurs, contactez l'Amicale.
Se você precisar de uvas, laranjas, revistas, flores... entre em contato com a Sociedade dos Amigos dos Ferroviários.
- Six oranges.
- Meia dúzia de laranjas.
Plutôt bleue avec roues oranges.
Quero dizer, azul, com rodas cor-de-laranja.
Des mangues, des oranges, des goyaves, de tout!
Mangas, laranjas, goiabas ; o que desejeis.
Les conseillers finissent leurs oranges et quittent la poste pour disputer la seconde mi-temps.
Agora, os vereadores terminam as suas laranjas e deixam o posto de correios, para o início da segunda parte.
- Oranges de Marrakech, noix...
- Laranjas de Marraquexe, noz-pecã...
- Oranges, pommes, pamplemousses- -
- Fizemos laranjas, maçãs, ananases, toranjas...
- Ils m'ont dit d'apporter des oranges.
- Sugeriram laranjas.
Greg, donnez-leur donc des oranges.
Greg, talvez seja melhor dar-lhes as laranjas.
Mangez vos oranges, c'est bon pour le petit macaque.
É melhor comer a sopa e as laranjas, por causa do macaquinho.
Il y a de l'or, des oranges et l'océan.
Tens ouro... tens laranjas... E também o mar.
De belles oranges!
Laranjas deliciosas.
Des marrons chauds, du noir sur des oranges agressifs.
Amarelos selvagens, grandes riscas negras sobre um laranja agressivo.
Presse-moi une ou deux oranges.
Faça um suco de laranja!
C'est l'agouti à fesses oranges qui a ouvert.
A cutia cor-de-laranja é que foi à porta.
" Où l'or des oranges luit Dans le feuillage sombre,
" onde o dourado das laranjas brilha entre a folhagem
Euh, c'est le canard sans les oranges ou les cerises.
- É pato sem laranja nem cerejas.
J'ai des Golden Card, des Silver des cartes oranges, des vertes!
Posso? Tenho dourados, prateados, laranja, verdes!
De belles jeunes filles adorées qui achètent vos oranges
Lindas jovens enamoradas a comprar laranjas
De belles jeunes filles adorées qui achètent vos oranges...
Lindas raparigas enamoradas a comprar laranjas...
Et il y avait plein de daggits. Des oranges, des bleus, des avec des cornes, des avec des queues frisées.
E estava cheio de daggits, daggits cor-de-laranja, daggits azuis, daggits com chifres, daggits com cauda ondulada.
Patron, je te parie que je réussirai à ingurgiter plus de jus d'oranges que toi à en presser.
Aposto 5 cêntimos que bebo mais do que espreme.
Et combien d'oranges t'as réussi à lui presser? Je sais pas, dans les 18, 19.
- Quantas laranjas espremeste?
L'hôpital offre des repas dejus d'oranges
O hospital dá refeições grátis de sumo de laranja e biscoitos.
Maman achète celle avec les ronds oranges.
Não. A mamã compra sempre o que tem círculos cor de laranja.
C'est pour les oranges.
É para laranjas, amor.
ça fait beaucoup d'oranges.
São uma data de laranjas, não?
Voilà ce qui arrive si je ne prends pas mon jus d'oranges.
É o que acontece quando não tomo o meu sumo de laranja.
Un jus d'oranges... pressées.
- Sumo de laranja. Acabado de espremer.
Quelqu'un m'a pris mes foutues oranges!
Roubaram-me a merda das laranjas!
Dans la rue, avec des oranges.
nas ruas, com as laranjas.
Parmi ces propriétaires d'une bonne partie de l'Angleterre, deux parterres et une allée d'orangers sont un début, et pour une dame aux... m œ urs italiennes vous apprécierez la valeur des oranges.
Em companhia de treze proprietários de boa parte da Inglaterra, dois canteiros e uma aléia de laranjeiras são um começo, e, sendo uma dama ao estilo... italiano, madame, certamente hás-de apreciar o valor das laranjas.
On a les oranges, les légumes.
Comprei laranjas, frutas e legumes.
Mes oranges!
As minhas laranjas.
Vos oranges!
E aqui tem as suas laranjas.
Des oranges!
- Laranjas?
Oranges pressées.
- Aqui está.
" Un bureau avec des rayures oranges et blanches?
E um escritório com riscas laranjas e brancas?
Des lumières jaunes... et oranges...
Eram umas luzes amarelas, enormes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]