Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Outer

Outer перевод на португальский

45 параллельный перевод
- C'est dans Outer Limits.
- Isso foi no Outer Limits.
- Dans Outer Limits.
- Foi no Outer Limits.
Tu sais, tout le monde dans la famille est vraiment devenu Outer Limits.
Nesta família, todos endoideceram.
Plan Nine From Outer Space.
O Plano 9.
Ce n'est pas Plans 1-8 From Outer Space.
Não se trata do Plano 1 a 8 do Espaço.
Plan 9 venu de l'espace passe demain.
Amanhã à noite, passam o Plan 9 from Outer Space. - Uma sessão única.
"Natif, comme moi, des Outer Banks, du mystère de l'océan"
Uma pessoa como eu, da zona de Outer Banks... ... e do misterioso Atlântico azul. "
C'est en Caroline du Nord
Outer Banks. Isso fica na Carolina do Norte.
Tu m'as demandé de contacter les papeteries des Outer Banks
Lembras-te de me pedir... ... que contactasse as gráficas da zona de Outer Banks?
Un être comme moi natif des Outer Banks et du mystère bleu de locéan
Uma pessoa como eu, da zona de Outer Banks do misterioso Atlântico azul.
Ça par exemple! J'en voyais quand je prospectais sur Subterrel, au-delà de la Bordure Extérieure.
Não via uma destas desde que fiz explorações em Subterrel, para lá de Outer Rim.
Non, c'est au-delà de la Bordure.
Não, fica para lá de Outer Rim.
Mon univers est devenu tout petit.
- Ou o Outer Limits-y. - O quê?
Apparemment, leurs ancêtres venaient peut-être des Hébrides occidentales au large de l'Ecosse.
Ao que parece, os antepassados deles devem ter vindo de algures perto das ilhas Outer Hebrides, na costa da Escócia.
Ça, c'était dans Au-delà du Réel.
"Os Inadaptados de Zanti"... isso foi no "Outer Limits", chefe.
L'intégrale d'Outerlimits va commencer.
A maratona dos Outer Limits está quase a começar.
Nous avions une maison de vacances dans les "Outer Banks" ( * Caroline du Nord ) Avec un terrier Jack Russell qui s'appellerait Schnitzel.
Tínhamos uma casa na praia em Outer Banks com um cãozinho chamado Schnitzel.
Et comme si c'était pas suffisant de se faire jeter au boulot, je me fais outer sur ce blog ridicule?
Não é suficientemente mau estar entalada no trabalho, ainda fui exposta por um artigo anónimo desse blog ridículo?
Disposant de peu de clones, les généraux Jedi ne peuvent prendre pied dans la Bordure Extérieure, alors que de plus en plus de planètes se rallient aux Séparatistes de Dooku.
Com alguns clones à sua disposição, os Generais Jedi não consolidam a posição em Outer Rim, visto que cada vez há mais planetas a aliar-se aos Separatistas de Dookan.
Les Hutt contrôlent la Bordure Extérieure et leurs voies spatiales seront nécessaires pour déplacer nos troupes.
Os Hutts controlam Outer Rim e vamos precisar das suas rotas espaciais para movermos as nossas tropas.
Tu sais qu'ils contrôlent les voies de communication dans la Bordure.
Anakin, tu sabes que eles controlam as rotas de transporte em Outer Rim.
Dois-je te rappeler que celui qui gagnera les faveurs de Jabba aura le contrôle de la guerre dans la Bordure?
Preciso lembrar-te que quem conseguir o apoio do Jabba vai controlar a guerra em Outer Rim?
Il nous faut faire alliance avec les Hutt pour gagner la guerre dans la Bordure Extérieure.
Precisamos de nos aliar aos Hutts, para ganharmos a guerra em Outer Rim.
Mon chef de la sécurité m'a parlé de nouveaux conflits dans la Bordure.
O meu chefe de segurança disse-me que há novas batalhas em Outer Rim.
Les armées Jedi disposent maintenant de voies jusqu'à la Bordure Extérieure.
Os exércitos Jedi agora vão ter rotas de abastecimento até Outer Rim.
- Oh, "Plan 9 from Outer Space"?
- Plano 9 do Espaço Exterior?
Ce film suit le schéma typique du genre rock star dans l'espace intersidéral.
Bem, este filme é basicamente o vosso típico "rock-star-in-outer-space".
Au départ, je ne l'ai pas... dans le but de l'outer ( 3 ).
Inicialmente, não o filmei com a intenção de o obrigar a assumir-se, foi algo mais pessoal...
Outer ce mec comme ça.
Expor aquele tipo assim.
♪ And I know it s you, from outer space! ♪
¶ E eu sei que és tu, do espaço exterior!
Outer Heaven - 1995
Outer Heaven
Je ne vois pas ce que c'est, mais Le Chat qui vient de l'espace est un vrai bon film.
Bem, eu não sei o que é isso, mas... "The Cat From Outer Space" é um bom filme.
C'est drôle, mais selon L'article VI de 1967 du traité de l'espace, Ce n'est pas la votre.
isso é engraçado, porque de acordo com o Artigo VI de 1967 U.N. Outer Space Treaty, não é tua.
Plus de 600 hectares de front de mer avec la plus splendide vue de l'Atlantique, une des meilleures destinations américaines.
Mais de 242 hectares banhados pelo mar, a mais bela vista do Atlântico do Outer Banks. Um dos destinos mais exclusivos dos EUA.
Est-ce que Monsieur je-sais-tout sait que Terminator avait en fait plagié un épisode de'Au-delà du réel'appelé 'Démon aux mains de verre de Harlan Ellison?
O espertalhão sabe que o Exterminador Implacável, na verdade, foi copiado de um guião de The Outer Limits, chamado "Demon with a Glass Hand", de Harlan Ellison?
Est-ce que la gazelle sait que d'après Harlan Ellison ce n'était pas un plagiat de'Démon aux mains de verre', mais d'un autre épisode de'Au-delà du réel qu'il a écrit appelé'Le soldat'?
E a gazela sabe que, de acordo com Harlan Ellison, não foi copiado de "Demon with a Glass Hand" mas sim de outro guião de The Outer Limits que escreveu chamado "The Soldier"!
- Ce serait violer le traité de l'espace de 1967.
- Seria violar... o Outer Space Peace, Tratado de 1967.
Patrouille des Outer Banks. A quoi ça ressemble?
A Divisão de Patrulha em Outer Banks, como era?
Maker vit à Outer Richmond, enfant pauvre.
O Maker vive em Outer Richmond, é um rapaz pobre.
- Patrouille des Outer Banks. - À quoi ça ressemble?
Na Divisão de Patrulha em Outer Banks, como é que era?
Les Outer Banks.
Os Bancos Exteriores.
On a même fait un épisode d'Au-delà du réel ensemble.
Ele e eu fizemos um episódio de The Outer Limits juntos.
Votre conception et votre construction sont exceptionnelles...
O teu desenho e a tua construção são verdadeiramente geniais... - THE OUTER LIMITS, 1996 REALIZADO POR ADAM NIMOY... mas até tu tens de entender que és basicamente uma caricatura dos pensamentos e sentimentos que o Dr. Link programou em ti. I, ROBOT
Vu que tu es nouvelle, je vais passer outer ton manque de foi cette fois, d'accord?
Visto que és nova vou deixar passar a tua falta de fé.
Et pour les autres auditeurs...
E agora para os ouvintes não familiarizados com as Outer Banks, uma faixa de ilhas que se estendem ao longo da costa da Carolina...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]