Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Par

Par перевод на португальский

252,664 параллельный перевод
Un parallélépipède scindé en deux par un interstice de lumière.
É um cuboide, mas abre nesta fenda, esta abertura de luz.
Avant 2003, dans la plupart des concerts, les photos étaient prises par des professionnels au premier rang. La star était représentée comme un dieu avec un tas de lumières derrière.
Se olharmos para os concertos dela antes de 2003, a maior parte das fotos eram feitas por profissionais na frente e vê-se uma grande imagem endeusada da estrela pop com uma data de luzes atrás.
Ils savent que beaucoup de personnes vont voir leur show par ce biais. D'une certaine façon, on conçoit des œuvres pour un carré.
E estão cientes que o espetáculo vai ser visto por muitos através desses meios, por isso, em certa medida, agora desenhamos para um quadrado.
Quand j'utilise des maquettes de villes, je ne les mets pas par terre, je les mets sur un mur.
Muitas vezes uso maquetes de cidades sem as pôr no chão, ponho-as nas paredes.
Par exemple, la sensation qu'on éprouve dans un tunnel.
Por exemplo, a sensação de estar num túnel.
On a lu le script, et on a élaboré une chronologie, seconde par seconde, page par page, selon ce qui se passe et qui dit quoi.
Lemos as páginas do guião e criámos uma tabela, a cada segundo, a cada página, com o que se passa, quem diz o quê.
Moi, je le fais par amour.
E é por amor.
Par là!
Ali!
Mais, c'est envahi par les garçons perdus.
Sim, só isso?
Aucun signe de lui par l'eau.
Também não o encontraram na Floresta Sul.
Elle ne laisserait jamais ce Cricket mourir pour se protéger. Mary Margaret, par contre...
A Mary Margaret, por outro lado, nunca me desafiou.
Est-ce que vous pourriez me passer un tuba avant que la torture par noyade commence?
Arranja-me uma máscara de mergulho antes de começar a tortura com água?
Avec un trépied équipé de MILAN à 350 m, et au vu des débris par ici, pas très loin.
Um míssil montado num tripe, a uns 360 m daqui, e a avaliar pelos detritos... acolá, não muito longe daqui.
Les commandes de ce projet sont reprises par l'Agence de la Sécurité Nationale à 9 h.
O comando deste projecto passou para a Segurança Nacional às 9h.
Deuxièmement, j'ai combattu des allemands, des Shawnee, des Français, des Anglais, des cow-boys, des tueurs, des gens que vous n'imaginez même pas. Je n'ai peut-être pas combattu dans la Grande Guerre, qui, par ailleurs, semble être la guerre la plus insignifiante de toute l'histoire des guerres, mais je me suis battu!
Segundo, já lutei contra os Alemães, os Shawnee, os Franceses, os Britânicos, cowboys, assassinos, pessoas que nem imagina, e não, não lutei na Grande Guerra, que, por sinal, parece ser a guerra mais inútil
Jette la clé par la fenêtre pour que j'aille la faire refaire.
Atira a chave pela janela, para eu poder ir à loja de ferragens.
S'il me voit entrer, il va finir par se demander ce que je fais car j'intrigue les gens.
Se me vir entrar, vai começar a querer saber onde fui. Porque eu intrigo as pessoas.
Duke LaCrosse Snyder, qui devait succéder à son père Orson à la tête des Redskins, a été arrêté à Manhattan après que sa famille, inquiète de ses troubles du comportement, a découvert qu'il avait été enrôlé par Daesh.
Duke LaCrosse Snyder, que estava na calha para suceder ao pai como presidente dos Washington Redskins, foi preso em Manhattan depois de familiares, preocupados com um comportamento errático escalante, descobrirem que tinha sido radicalizado pelo ISIS.
Que par-dessus les remparts nous observions
Pelas muralhas observámos
Si tu le permets, je vais enrouler mon écharpe d'un geste théâtral et par ici la sortie.
Agora, com a tua licença, vou atirar o lenço de forma vitoriosa e vou andando.
Jackie Lynn, je suis si fier de toi, comme la fois où on a imprimé par erreur que tu avais eu la bourse du mérite.
Jackie Lynn, não tinha tanto orgulho em ti desde que o jornal se enganou e publicou que eras Finalista de Mérito Nacional.
Par exemple, je porte du cuir et je mange de la viande.
Tipo, uso cabedal e como carne.
On est filmés par Netflix.
Estamos a gravar para a Netflix.
Prenons, par exemple, la Cinquieme Symphonie de Beethoven.
Porque estava no YouTube... A Quinta Sinfonia de Beethoven.
Je vous aurais donné 80 $ par mois pendant 240 ans. "
Ia dar-vos 80 dólares por mês, durante os próximos 240 anos. "
Comme par exemple Ray Rice, qui a frappé sa copine dans un ascenseur.
O mais famoso foi o do Ray Rice, o tipo que deu um soco à namorada no elevador.
J'ai fini par abandonner apres six mois, mais quelle adrénaline!
Acabei por desistir, ao fim de seis meses, mas foi uma enorme descarga de adrenalina.
J'ai toujours eu l'impression de manquer d'énergie par rapport aux autres.
Sempre senti que estava em desvantagem em termos de estado espírito ou energia.
Je prends des antidépresseurs depuis 17 ans, et j'ai fini par me dire :
Então, tomava antidepressivos há 17 anos e finalmente decidi :
Du genre : "Dieu est venu nous voir il y a 2 000 ans avec des regles simples :" 5 prieres par jour, interdit de manger du porc, les femmes doivent s'habiller comme des ninjas.
Dizem : "Deus veio ter connosco há dois mil anos e tinha algumas regras simples : rezar cinco vezes por dia, não comer presunto, as mulheres têm de se vestir como ninjas."
J'ai commencé a y aller, et j'ai fini par conclure que je ne devrais pas sortir avec elle.
Então, comecei a ir e cheguei à conclusão de que não devia namorar com ela.
Je connais beaucoup de stars de par mon métier, et certaines sont des amies, et elles m'obsedent et je me demande si elles m'en veulent, vu qu'elles n'envoient pas de SMS depuis une heure, ou si elles se rappellent ce que j'ai dit a leur sujet il y a trois ans.
Quero dizer, conheço muitas pessoas famosas do trabalho, mas torno-me amigo de algumas, fico obcecado por elas, fico com medo de estarem zangadas comigo, a pensar porque não me respondem há uma hora ou se terão ouvido o que disse sobre elas há três anos.
Je pourrais trouver quelqu'un derriere qui me cacher, mais ce serait... par peur et par habitude.
E podia encontrar alguém para me esconder, mas isso seria apenas medo e hábito.
On ne sait pas trop qui on est, donc on pense que tout le monde peut vous convenir.
Não sabem quem são, por isso, acham que qualquer pessoa seria um bom par para vocês.
On finit par dire : "Tu sais quoi?"
Acabam por dizer : " Sabem que mais?
"Vous ne pouvez pas etre attiré par une femme pour la bonne raison."
não podemos gostar de mulheres pelo motivo pelo qual gostamos delas.
Meme si une femme ne décrit jamais une autre femme par un trait de caractere.
Embora nunca tenha ouvido uma mulher descrever outra com base no caráter dela.
Le menu est immense, mais on finit toujours par prendre le pad thai.
Há montes de merdas na ementa, mas comemos sempre Pad Thai.
A sa sortie, Half Baked a été mal vu par la critique... et a juste titre.
Quando Half Baked estreou, não teve boas críticas e eu diria que com razão.
J'ai fini par dire : "Papa, j'aimerais que tu me mettes dans ton testament."
Por fim, disse : " Pai, preferia que me incluísses no teu testamento.
Mais a force de culpabilité, j'ai fini par y aller.
Mas, devido ao sentimento de culpa, acabei por ir.
Ce qui s'est passé ensuite, je ne me souviens que par morceaux.
O que se passou a seguir... Só me recordo de fragmentos.
Le témoin principal du gouvernement contre lui est tombé comme par hasard dans le coma.
A principal testemunha que o governo tinha contra ele entrou, convenientemente, em coma.
Étais-je seul la nuit dernière, ou étais-je accompagné par... quelqu'un... mon associé?
Eu estava sozinho ontem ou acompanhado por alguém?
J'ai passé toute ma vie d'adulte entouré par... une couronne de la mort.
Vivi toda a minha vida adulta rodeado por uma coroa de morte.
J'ai été empoisonné... par quelqu'un proche de moi.
Eu fui envenenado. Por alguém que me é próximo.
J'ai besoin de découvrir par qui.
Tenho de descobrir quem foi.
Par quoi as-tu été réveillé de ta misérable petite vie pour commencer?
Uma flor que a Branca encontrou. A magia dela acordou-nos.
Maman et toi êtes séparés par la malédiction depuis des semaines, et vous trouvez quand même le moyen de travailler ensemble.
Mesmo assim encontraram forma de trabalhar juntos.
S'il s'agissait du Rocher du Crâne je t'aurais laissé te faire éviscérer par ces Garçons Perdus.
Solta-me.
Par qui?
Por quem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]