Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Patience

Patience перевод на португальский

2,984 параллельный перевод
- Ma patience a des limites. - Tout comme la crédibilité de ta mère.
Digamos que a minha paciência está tão tensa, quanto a credibilidade da tua mãe.
Patience, affirmations Célébrité, grandeur
Porque é paciência, atitudes, Fama, grandeza
Un peu de patience.
Faz-me a vontade.
Un peu de patience!
Um pouco escorregadio!
Ma patience est quelque peu à bout, mon ami.
A minha paciência para contigo está a esgotar-se, meu amigo.
Encore un peu de patience.
Só mais um pouco, está bem, querida?
- Patience.
- Vamos esperar.
Je veux que tu réfléchisses avant de parler, parce que je commence à perdre patience.
Quero que penses antes de falares, porque a minha paciência está a esgotar-se.
Ma journée est merdique, ma patience est limitée, alors raconte-moi tout ou je vais pêcher dans ta tête.
Tive uma manhã de merda e estou a perder a paciência, portanto ou me dizes o que se passa, ou sou obrigada a ler-te os pensamentos.
Voilà pourquoi on appelle ça une patience.
Por isso se chama "paciência".
Je n'hésiterai pas un instant, car ma patience a des limites!
Não hesitarei um momento, pois a minha paciência chegou ao limite!
Je vous dirai tout ce que vous devez savoir si vous avez juste la patience de regarder.
Vai ser revelado o que precisa, se tiver paciência para ver.
Je pense qu'un peu de patience ne va tuer personne.
Um pouco de paciência não o vai magoar.
J'ai appris la patience.
Aprendi a ser paciente.
Prends patience.
Seja paciente.
Je sais que vous avez plus de 5 000 ans d'histoire et toute la patience du monde, mais, j'ai ma quincaillerie à ouvrir pour manger et donner à manger au Chinois qui vit dans ma maison.
Sei que vocês têm mais de cinco mil anos de história e toda a paciência do mundo. Mas tenho que abrir a minha loja para comer e dar de comer ao chinês que está a viver na minha casa.
C'est un état d'urgence de la police et du FBI, et on a besoin de patience et de coopération.
Por ordem da polícia e do FBI. Agradecemos a vossa compreensão e paciência.
Patience.
Paciência.
Mais je perds patience.
Mas estou a perder a paciência.
Le manager Docteur Igora commmence à perdre patience avec son monstre.
O treinador do Frankenstein, está ficando impaciente.
J'ai plus de patience que vous pensez.
Tenho mais paciência do que possa imaginar.
Un peu de patience, Eli.
- Tem paciência, Eli.
- Patience, mon ami.
- Tem paciência, meu jovem amigo.
C'est parce que tu es une excellente prof avec une patience d'ange.
Porque és uma ótima professora. E tens paciência de santa.
Je retire ce que j'ai dit sur ta patience.
Talvez não sejas tão paciente.
J'ai perdu patience et je l'ai chassé.
Obrigado.
Ma patience a des limites.
Eu posso ser bastante impaciente, Sr. Embaixador.
Patience.
Temos de ver se não é muito mau.
Le doré symbolise l'ambition et le bordeaux, la patience.
Dourado para ambição e castanho para paciência.
Patience. Ma fille n'est pas encore à vous.
Cuidado, Rogan, a rapariga ainda não é sua.
Allez, tout le monde. La patience est une vertu.
A paciência é uma virtude.
La vision de Savelli va s'évanouir et la patience dont je fais preuve aussi.
A visão de Savelli em breve terminará. E o espírito que me move, idem.
Un peu de patience.
Já lá vamos, lutador Mike.
Patience, tu vas être très surprise.
Espera e terás uma pequena suprpresa.
La patience... paye toujours.
A paciência compensa sempre.
Le truc avec l'agriculture, c'est qu'il faut de la patience.
A coisa sobre arar a terra, sabes... Exige paciência.
La patience du parti révolutionnaire a atteint ses limites.
A paciência do Partido Revolucionário está a esgotar-se.
Patience, mon ami.
Paciência, amigo.
J'emmerde la patience! Ahh.
Que se foda a paciência.
Ta patience et ta raison me rappellent le bon vieux temps, où le commerce était mené par ceux qui le respectaient.
A sua paciência e discernimento fazem lembrar tempos gloriosos, quando os negócios eram celebrados por aqueles que os respeitavam.
Je perds patience.
SENHA INVÁLIDA. Estou a ficar impaciente.
Patience.
Tem paciência.
Vous avez cinq ans? Un peu de patience.
Quantos anos tem, 5?
Et? Il disait que tu n'aurais jamais eu la patience.
Ele dizia que tu não tinhas paciência.
Necla, ma patience a des limites.
Necla, estou a ficar sem paciência.
Patience, Keyshawn.
Vai com calma, Keyshawn. Tenho a certeza que vais ter a tua oportunidade.
Un peu de patience, tu verras.
- Já vais ver, tem calma.
- Patience.
- Aguenta.
Je n'ai jamais eu de patience pour ça
Lacrosse, futebol...
- Merci pour votre patience.
- Obrigado.
Avant que je ne perde patience.
Temos uma foto para a companhia de seguros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]