Translate.vc / французский → португальский / Pose
Pose перевод на португальский
15,956 параллельный перевод
Tu veux que je te pose par terre?
Queres que te ponha no chão?
On fait une petite pose en c'moment.
Neste momento estamos a dar um tempo.
- En tant que coach, je dois dire que votre comportement me pose problème.
- Como vosso treinador, estou muito descontente com o vosso comportamento.
Je te pose la question :
Agora deixa-me perguntar-te.
Ça te pose pas de problème éthique tout ça?
Não tens de todo um problema ético com isto?
Ça te pose pas de problème éthique tout ça?
Não tens um problema ético com isto?
Je te re-pose ma question.
Vou perguntar-te novamente.
- Pose-le.
- Volta a pô-lo no lugar.
Je me pose la même question.
Perguntava-me o mesmo.
Je vous pose la question une dernière fois.
Só quero perguntar-lhe mais uma vez :
On me pose souvent la question.
Muita gente me pergunta isso.
Dix dollars qu'il te pose des questions sur le bureau.
Aposto $ 10 dólares como ele pergunta sobre o FBI.
Si je vous pose cette question, c'est que je trouve ça drôle.
Eu só perguntei porque lhe achei piada.
Je vous pose de simples questions.
Estou a fazer-lhe perguntas simples, só tem de responder.
Pose tes mains encore sur elle et tu vas voir à quelle vitesse je vais sortir de mon lit, Miller.
Metes as tuas mãos nela outra vez... E vais ver quão depressa saio desta cama, Miller.
S'il pose problème, n'hésitez pas à tirer.
Se lhe der algum problema... fique à vontade para disparar sobre ele.
C'est à vous que je la pose.
Estou a perguntar-lhe a si.
Je pose beaucoup de questions.
Eu faço muitas perguntas.
Là-bas, on met chaque patient dans un trou creusé dans le sol et on pose un couvercle dessus.
Eles cavam um buraco no chão, colocam um paciente em cada um, e os tampam.
Quand on pose du poison, les rats sont très prudents.
Quando o veneno é posto, os ratos estão atentos.
Pour répondre aux questions que l'on se pose sur leur évolution, on ramène deux spécimens au labo,
A forma como abordamos as nossas questões sobre como eles evoluíram, trazemos espécies para os nossos laboratórios,
Quel... point vous pose problème?
Com que parte tem dificuldade?
Je pose une question et vous devez répondre correctement.
A resposta tem de estar em conformidade...
Parce que pour moi, le seul et unique problème, c'est de savoir si j'arriverai au sommet de l'immeuble avant que mon hélicoptère s'y pose.
A coisa mais próxima que eu posso ter como problema, e se vou ou não chegar ao telhado antes do meu helicóptero.
Si on te pose une question, tu baisses la tête.
Se te perguntarem alguma coisa, cabeça baixa e boca calada,
Pose ton arme.
Pousa a tua arma.
Coffre, pose-la.
Trunk, larga-a.
Sutures, pose ton arme.
Stitches, larga-a.
Et j'en pose une à ça tout de suite et je vous conseille une intervention chirurgicale. Est-ce que ce sera pris en charge par l'aide sociale? Tout est pris en charge par l'aide sociale maintenant.
Mas, Irmã Julienne, há uma diferença entre respeitar e seguir as vossas regras.
Mlle Whitemore, je suis désolée mais il faut que je vous pose la question.
- Tem sido menos, recentemente.
J'aime mon propre lit et mes propres toilettes. Anthony! Pose ce fer à repasser.
Obrigado pelos livros, pela ajuda com a entrevista e por tudo, Sr. Hereward.
Je sais que ça pose problème.
Eu sei. É um problema.
Trouvez quelqu'un qui parle arabe pour qu'on leur pose une question.
Chama alguém que fale árabe, para lhe fazermos uma pergunta.
Combien d'enquêtes, dès qu'on pose le pied par terre, commencent et finissent dans ces cités?
Quantas investigações, desde que somos polícias, começam e terminam nestes bairros?
Si, ça pose problème.
Sim, há algo de errado nisso.
- Non, c'est moi qui ai posé la question.
Não, fui eu que te perguntei.
Tu t'es déjà posé la question de ce que le monde serait sans toi?
Já pensaste como é que seria o mundo sem ti?
Je l'ai su à la seconde ou t'es entrée et que t'as posé les yeux sur lui, te mordant la lèvre comme tu le fais.
Soube mal entraste e lhe puseste a vista em cima, -... a morderes o lábio.
Ouais, j'avais promis un tête-à-tête à Gabby et j'ai posé un lapin la dernière fois, celui-ci doit compenser.
Prometi à Gabby uns momentos a sós e deixei-a plantada no último encontro. Agora, tenho de a compensar.
Alors, une question se pose.
Então, só há uma pergunta :
J'ai posé une balise de l'OPA ( = APE : Alliance des Planètes Extérieures ) et l'ai garé là où personne ne peut le trouver.
Vou preparar um sinal de localização para a APE e estacionar onde mais ninguém a possa encontrar.
Je ne me suis jamais posé la question.
Nunca pensei sobre isso.
Mon père, il sait plein de choses. Attends, je t'ai pas encore posé la question. - Attends, écoute!
Ainda não te perguntei uma coisa, ouve!
... il est mieux que toi, mon père. Tais-toi! Je t'ai pas posé la question.
Ainda não te perguntei uma coisa, ouve.
J'ai posé des questions sur vous.
Estava a perguntar por ti no quarto de banho.
Tu as posé la question?
E perguntaste a alguém?
Je t'ai posé une question.
Eu fiz-lhe uma pergunta.
Je t'ai posé une question.
Fiz-te uma pergunta.
Quand elle est arrivée avec un mari condamné et une drôle d'histoire, je n'ai pas posé de questions.
Se ela volta com um ex-presidiário e com uma história duvidosa, eu não lhe faço perguntas.
Je t'ai posé une question, petite May?
Perguntei-te alguma coisa, Pequena May?
Dans l'empressement médiatique à consacrer un sauveur après l'explosion du Genghis Connie, personne n'a posé la question essentielle.
Mas, na vossa ânsia de encontrarem um salvador após a explosão no Genghis Connie, ninguém colocou uma pergunta crucial.