Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Principe

Principe перевод на португальский

2,104 параллельный перевод
Notre génération a maintenu le Principe dans le désert.
A nossa geração manteve o Princípio vivo fora da civilização.
Le jugement de la Cour de Floride reflète le principe de base selon lequel chaque vote légal doit être compté.
A decisão do Tribunal da Florida reflecte o princípio básico de que todos os votos devem ser contados, à luz da lei.
M Boies, partons du principe qu'au final, les comtés ont utilisé des critères différents pour faire leur décompte.
Sr. Boies, vamos imaginar que no final do dia, os Condados usaram diferentes padrões para fazer as contagens.
En principe, j'aurais dit, "Vous aimeriez bien" mais pas aujourd'hui.
Por norma, diria "aposto que gostavas", mas hoje não.
En principe, je suis imprégné de pouvoir en tant qu'interne du chef.
Estou supostamente imbuído com o poder de ser o interno do Chefe.
Le principe a été admis par la plupart d'entre eux.
O princípio foi admitido pela maioria deles.
Je ne pense pas que boire aide, par principe.
Não acho que a bebida vá ajudar a tua pontaria.
Je partais du principe que le mal était partout. Au final, tout le monde veut te baiser.
Queres apaziguar a sua perda derramando mais sangue?
Nouveau principe.
Temos uma nova política.
- Y a une question de principe,... faut pas mélanger tous les rôles.
É uma questão de princípio. Cada um de nós tem o seu papel.
Le gouvernement va également se battre par principe.
O governo federal também está a lutar por um princípio.
Parce que je defends Rachel Armstrong, et non un principe.
Porque estou a defender a Rachel Armstrong e não um princípio.
Un homme quitte sa famille pour proteger un principe, et on nomme une fete en son nom.
Um homem deixa a família, vai para a prisão para proteger um princípio, e nomeiam um feriado em sua honra.
et je lui ai dis que j'etais la pour la défendre elle, et non un principe.
e disse-lhe que estava aqui para a representar a ela e não a um princípio.
il n'y a pas de distinction entre un principe et une personne.
não há diferença entre o princípio e a pessoa.
Le principe est simple, ils émetettent des impulsions... qui par effet de résonnance nous permet de localiser des grottes.
Põem um ultra-som para ver coisas debaixo do mar
Vous connaissez le principe? Le sperme et l'œuf...
Sabem ambos como se dá a concepção, como o espermatozóide fecunda o óvulo?
Il valait mieux laisser Bart, Chuck et le Prince Albert s'amuser.
Não, eu estou bem. Achei que devia deixar o Bart, o Chuck e o principe Alberto divertirem-se sozinhos.
quel principe mécanique de base sert à encoder des données sur un disque dur?
"Qual é o efeito quânto-mecânico Utilizado para codificar dados das discos duros?"
Et selon ce principe, le directeur adjoint est un menteur.
Mãos quentes. Sua espátula e sua espátula. Isso aí.
J'ai un grand principe de base :
A "rua" ensinou-me uma coisa :
On devrait la prendre pour une question de principe.
Devias pegar no carro só por causa de uma questão de princípios.
Si on part du principe que c'est autobiographique, il est blond.
Criança loira, presumindo que seja autobiográfico.
Le principe de proximité nous dit qu'un tueur n'ira pas trop loin pour enlever ses victimes, mais celui-ci a parcouru de longues distances pour se débarrasser des corps loin de là où il les avaient enlevées.
O princípio da proximidade diz-nos que o assassino não ia longe para raptar as vítimas, mas ele esforçou-se por se expandir aos locais de rapto e da desova.
En principe, c'est un câble placé entre deux toits.
Por isso, basicamente, é um cabo colocado entre dois terraços.
Ça marche selon un principe simplissime.
Baseia-se num princípio muito simples.
C'est pas moi qui base ma vision du monde sur un principe.
Não sou eu quem fundamenta a sua visão do mundo na proposta.
Leek, vous a t'on déjà expliqué le principe d'espace vital?
Leek! Já alguém te explicou o conceito de espaço pessoal?
Moi aussi. Les circonstances m'obligent à le faire sur une échelle plus grande, mais le principe demeure le même.
É claro, as circunstâncias exigem que eu o faça numa escala um pouco maior, mas o princípio ainda é o mesmo.
Depuis 60 ans, ce pays opère selon un principe d'endiguement.
Temos tido uma política moderada nestes últimos 6 anos.
C'est une question de principe.
É o princípio, está bem?
Le principe! Merde!
Foda-se, princípio.
Je pars du principe que vous me trouvez imposant.
Porque presumo que me ache imponente.
Nous n'allons jamais nulle-part ou nous ne restons jamais tard dehors, nous ne faisons rien de stupide juste simplement pour le principe.
Não vamos a lado nenhum, não saímos até muito tarde nem fazemos coisas parvas só por fazer.
T'es pas obligée d'être négative juste par principe.
Não precisas de ser sempre assim tão negativa.
Il était fondé sur le principe que nous établirions de nouveaux critères de représentation légale.
Foi fundada com base no princípio de que estabeleceríamos um novo padrão na representação.
Le principe d'un rapport est de donner une critique qui peut aider.
O objectivo de uma crítica é dar elementos para ajudar...
Mais je m'en tiens à ce principe.
Sigo o princípio.
C'est un sacré principe.
É aquele maldito princípio.
Si on part du principe que Steven a pris l'identité de Michael, il a dû repartir en stop.
Presumindo que o Steven assumiu a identidade do Michael, ele deve ter apanhado boleia para sair daqui.
Accepté. Toutes tes suppositions sont construites sur un seul principe, Zack.
Todos os teus pressupostos assentam num princípio de base, Zack.
C'est le même principe, mon cœur.
- Isso não muda nada.
Si c'est un amendement de principe, je ne me disputerai pas avec toi.
Se isso é uma adenda ao regulamento, não me vou opor.
Même principe.
O mesmo princípio.
Mais en principe, OK.
Mas na teoria funciona.
- Le principe d'Ockham.
- "Navalha de Ockham".
Le principe chimique qui donne leur arôme aux jacinthes.
O responsável químico pela fragrância dos jacintos.
En principe.
Supostamente...
- Par principe?
É bom termos princípios.
Même principe, simplement perfectionné.
Mesmo princípio, só que refinado.
En principe.
Provavelmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]