Translate.vc / французский → португальский / Problème
Problème перевод на португальский
70,588 параллельный перевод
La perte de mémoire de Barry devient un problème.
A perda de memória do Barry tornou-se um problema.
Pas de problème.
Está bem.
Il y a juste un léger problème.
Há um pequeno problema.
Je ne veux pas parler de nous, d'Enzo, de Stefan ou d'autre chose, mis à part le problème qui arrive Tu vas avoir besoin de ça.
do Stefan ou de qualquer outra coisa... do que estamos prestes a enfrentar... vamos precisar disto.
Vas dans le van qui part à Grove Hill. Si tu ne sonnes pas la cloche, alors... Alors quel est le problème?
Preciso que entres na carrinha para ires para Groove Hill. então qual é o problema?
Ce n'est pas ton problème.
Mas esse problema não é teu.
Non, ce n'est pas un problème.
Não, isso não é problema.
Et ce n'est pas un problème.
Sabes isso e não faz mal.
Le problème, c'est qu'il l'a détruit.
O problema é que o tipo destruiu o que estava cá dentro.
Vous avez un problème, mec.
Há algo de errado contigo, amigo.
J'y suis allé et revenu une fois, ce n'était pas un problème.
Bom, eu fui lá abaixo e voltei para cima antes, não foi nenhum problema.
C'est même pas un problème.
- Sim, eu trato disso.
Le problème d'Angelo est réglé.
A situação do Angelo está resolvida.
C'est quoi le problème?
O que é que ele tem?
Ils parlent d'un problème de caméra.
Eles pensam que há algo de errado com a camera.
Vous avez quitté Londres? Les autres anciens m'ont envoyés ici pour régler ce problème qui prend rapidement de l'ampleur.
Fui enviada pelos outros anciões para consertar esta situação que se deterioriza rapidamente.
Aucun problème.
Sem problema.
Samedi, votre radio avait un problème. Elle n'a pas réussi à vous contacter.
Ela disse que ocorreu uma falha no seu rádio a meio da noite e não conseguia contactá-lo.
C'est le problème du métier, qui aide les aidants?
É o que eles não contam sobre este emprego. Quem apoia os trabalhadores de apoio?
Je sais, c'est le problème.
Eu sei. Esse é o problema.
Un problème?
Porquê, o que se passa'?
Un problème?
Passa-se alguma coisa?
Écoutez, je ne veux aucun problème.
Ouve, eu não quero problemas.
Quel est le problème?
Qual é o problema disso?
Notre problème, c'est que ça ressemble beaucoup au fil utilisé lors de l'agression de Trish Winterman.
A dificuldade para nós, Ed, é que isto é muito parecido com o fio usado no ataque à Trish Winterman.
C'est quoi, votre problème?
Qual é o seu problema?
Le problème, c'est que c'est la marque utilisée par le violeur de Trish. Et il manque des capotes dans le paquet.
O problema para si é que os preservativos batem certo com a marca utilizada pelo homem que violou a Trish Winterman.
Le problème du tramway.
É o problema do elétrico.
Et si ça ne marche pas, le problème doit être éliminé.
Se não resultar, o problema terá de ser eliminado.
C'est quoi votre problème?
Qual é o seu problema?
Ce n'est pas un problème.
Não dá trabalho.
Quel est ton problème?
Qual é o teu problema?
Donc, c'est ton problème.
Acho que fizeste porcaria.
Notre ami anglais nous pose-t-il quelque problème, hmm?
O nosso amigo inglês está a causar algum problema?
Elle s'est vite remise. Les médecins ont dit qu'il n'y avait pas de problème avec elle.
Ela está bem, o médico disse que não é nada.
Et quand bien même, cela ne ferait au mieux que repousser le problème.
E seria uma medida temporária, na melhor das hipóteses.
Ce n'est pas un problème, Giselle.
Sem problema, Giselle.
Aucun problème.
Não há problema.
Oui, je peux faire ça aux répétitions, aucun problème.
Bem, podia fazer isso no ensaio. Sim, não há problema. Sim.
Pas de problème.
Pode ser.
Si vous avez des hésitations, ou si continuer avec moi vous pose problème, on peut discuter des options.
Se tiveram alguma reserva, neste momento, ou se não se sentirem mais confortáveis comigo, podemos discutir opções.
Le problème McGill, tu es sûre que ça ne va pas poser problème?
Esta coisa do McGill... Tem a certeza de que não vai ser um problema?
La santé mentale de M. McGill est un faux problème.
Reforço que a doença mental do Mr. McGill não está em discussão.
- Aucun problème.
- Sem problema.
Sans problème.
Sem dúvida.
Je vous ai appelés plusieurs fois au sujet d'un problème à régler.
Liguei umas quantas vezes por causa de um assunto que estou a tentar resolver.
C'est bien le problème.
Isso é o problema.
C'est quoi le problème?
Mas que raio? !
- On a un problème, ici.
Nós temos uma situação aqui.
- C'est bien le problème.
Não aceitarei isso.
Un problème?
O que se passa contigo?