Translate.vc / французский → португальский / Problême
Problême перевод на португальский
289 параллельный перевод
- Quel est le problême?
- O que acontece o pé esquerdo?
- Pas de problême.
- Participaremos?
Pas de problême.
Sim, totalmente a salvo.
Cela ne résoudrait pas le problême.
Os problemas não se resolveriam com a morte do Mr. Garrison.
Ce n'est pas tout le problême.
Não é só o problema da febre.
Je sais, et c'est cela le problême.
Eu sei que aconselha, por isso mesmo.
Vous pouvez parler sans problême.
Posso falar. Esteja à vontade.
Je partirai et je reviendrai et je serai un pire problême pour les Cecil et les Raleigh!
E darei mais problemas a Raleigh e a Cecil que antes de partir.
Il y a un problême?
Há algum problema?
J'aimerais comprendre le problême avec les moutons.
Quero descobrir o que está errado com as ovelhas.
- C'est quoi le problême des moutons?
- O que há de mal com as ovelhas?
- Le problême des moutons?
- O que há de mal com as ovelhas...
Ecoutez ça, il veut savoir le problême des moutons.
Ei, escutem, este gajo quer saber o que há de mal com as ovelhas.
- Un problême avec la question?
Gostava de saber o que há de mal com a pergunta.
- Il a eu un problême avec un cheval.
- Teve um mau momento com um cavalo.
- Pas de problême.
- Oh, claro, está certo.
Quand je joue, le problême c'est que je ne sais pas m'arrêter.
O meu problema é que, quando aposto, não sei quando parar.
Montez le voir, vous verrez qu'il possède le noeud du problême.
Suba e vá vê-lo, verá que ele tem a solução do problema.
Quel est le problême?
O que tem?
Un problême, Julie?
Alguma coisa errada, Julie?
Là est le problême.
Por isso.
Le problême, c'est qu'elle croit m'avoir rencontré à Wichita et je n'en ai aucun souvenir.
Sim, o único problema é que ela pensa que me conhece de Wichita... mas eu não me consigo lembrar.
Le seul problême, c'est qu'il se sont alliés.
O único problema é se eles se juntam.
Eh bien, si on les descend, pas de problême, ils sont déjà morts. Pigé?
Se disparas contra eles, eles não se importam, porque já estão mortos.
Alors? Quel est le problême?
Muito bem, agora, o que te anda a incomodar?
Je n'ai qu'un seul problême, c'est Noël.
Na verdade, Lucy, o meu problema é o Natal.
quel était Ie problême?
Qual era o problema, rapaz?
C'est quoi ton problême?
Mas que diabo?
- Où est le problême?
Que mal tem isso?
- Alors un petit whisky avec des glaçons. - Pas de problême.
- Talvez um Bourbon com gelo.
Le problême, c'est qu'elle est fidèle à un seul homme.
O problema da Nancy é ser mulher de um homem só.
Aucun problême.
É fácil.
Le pilote automatique a un problême.
Há um problema com o piloto automático.
On a un gros problême.
Temos um problema sério.
- On a un problême, M. Patroni.
- Temos um problema, Sr. Patroni.
Le problême, c'est qu'il n'y a pas d'avance.
A questão é que não há avanços.
M. Green vous a mis au courant de mon problême?
Mr. Green informou-o do teor do problema?
- Oui, quel est le problême?
- É, porquê?
Voyez-vous, j'ai un problême mental.
Tenho um problema psicológico.
Vous avez un sacré problême, pas vrai, mon vieux?
Tem um problema sério, não tem, rapaz?
J'ai le même problême chez moi, il faut que je monte tout en haut.
Eu sou igual, em casa, só que não consigo no primeiro piso. Vou lá acima.
- On a tous les deux un problême.
- Temos ambos um problema.
Et le manque d'air, l'alimentation en oxygène, pourrait devenir un gros problême.
E a falta de fornecimento de ar fresco, oxigénio, pode tornar-se um elemento decisivo.
A cause de notre problême sexuel, hein?
Por causa do nosso problema sexual, não é?
Disons : mon problême sexuel. OK?
O meu problema sexual.
Mon problême sexuel.
O meu problema sexual.
Je te l'accorde. Mais tu dis ça comme si c'était un problême.
Tem sim, maus canos e insectos, dizes isso como se fosse mau.
Mon problême, c'est que j'ai toujours été attiré par les mauvaises femmes.
Já em miúdo, caía sempre pelas miúdas que não devia. É esse o meu problema.
- C'est là le problême.
- Só com ele.
C'est un problême économique.
É um assunto económico.
Aucun problême.
Claro, com certeza.