Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Production

Production перевод на португальский

1,765 параллельный перевод
Et ils ont besoin d'argent pour la production en série.
Precisam de entrar agora na fase de produção e precisam de dinheiro já.
- Mais si je gère le studio de production...
Mas também, se vou estar à frente de um estúdio de cinema...
Une bagarre avec mes ex meilleurs amis sur la production de chansons que j'ai écrites mais que je leur ai cédées. Ce genre de trucs.
Discutir com ex-melhores amigos, sobre quem tem direitos de autor de canções minhas, e acabar por ceder-lhos generosamente.
Cette production est gérée par la compagnie Holes and Poles.
A Hopo Productions é gerida pela Holes and Poles, Inc.
Pas celui de la production ou de Channel 4, mais le mien.
Não pertence à produção da companhia ou ao canal 4.
Ça doit pas être dur la production, non?
Quer dizer, produzir não pode ser assim tão difícil.
Production à plus de 7 %.
A produção subiu para sete porcento.
La production d'oxygène à un taux aussi élevé pourrait être risquée.
Senhor, a produção de oxigénio em grande escala pode ser arriscada.
La production est en baisse.
A produção baixou.
Gardez la production au maximum.
Mantenham esse ritmo.
- Tu viens a la fete de la production?
Então, vamos comer?
Qu'est-ce que tu vas faire avec elle, réarranger tes DVD en sous-catégories de réalisateur, artiste et année de production?
O que vão fazer? Reorganizar os teus dvd's por ordem de director, actores e ano de produção?
Sa production d'urine est stable.
O volume de urina está estável.
C'était une société de production très compétente.
Era uma produtora muito competente e... Cancelaram a produção.
On a créé un bureau de production pour "Lez Girls."
" Helena, querida, separa a minha roupa interior,
Pour Pandora, j'avais une salle de bain comme bureau de production.
- Olá, Kate. - Olá.
La production coûte 1.8, plus les frais, 2.6 au total.
Tudo incluído é 2,6. - Está pronto em Maio? - Pronto para testes em Abril.
On a été assez patient avec Fenner et ses problèmes de production.
Temos sido demasiado pacientes com o Fenner e os problemas dele.
Savez-vous que vos hommes du pont ont arrêté la production?
Sabe que os seus subalternos suspenderam o trabalho?
J'ai stoppé la production à 500K.
Parei a produção nos 500 mil.
Warrick... a promis à ma société... le contrat pour continuer la production de plates-formes si Patty votait.
O Warrick prometeu à minha empresa o contrato para gerir as plataformas de produção, se eu conseguisse o voto da Patti.
Pour faire passer l'ennui, la production nous a donné des CB.
Para ajudar o tédio da viagem, a produção forneceu-nos uns rádios CB.
Comme récompense, la production nous a donné 100 dollars chacun pour acheter un accessoire qui nous faciliterait le voyage.
E como recompensa, a produção deu a cada um de nós 100 € para comprar um acessório que, de alguma forma, fizesse a viagem ficar mais agradável.
Je te promets que je garde plusieurs versions de la scène, pour qu'on puisse en discuter pendant la post-production.
Prometo-te que estou a gravar o suficiente desta cena, para podermos continuar com esta discussão durante toda a pós produção.
A la lumière de l'accident de Jay hier soir et pour coopérer avec les autorités, nous arrêtons la production quelques jours.
Devido ao acidente do Jay, ontem à noite, e de forma a cooperar com as autoridades, vamos parar com a produção durante alguns dias.
Bon, la scène suivante, 1ère RÉUNION DE PRODUCTION est la scène 167... le saccage de la prison privée de Pablo.
Está bem, próxima cena, cena 167. A prisão privada de Pablo.
C'était qu'une réunion de production. Je n'ai rien fait de spécial. Et c'est dimanche.
Era uma reunião de produção, não interrompi nenhuma filmagem.
Le premier jour de production est arrivé.
Chegou o primeiro dia de filmagens.
Le bruit court que le directeur photo s'est fait virer, que la production traîne, etc.
Porque não escreves tu? Os boatos sobre os despedimentos e atrasos na produção já começaram...
DERNIER JOUR DE PRODUCTION
ÚLTIMO DIA DE PRODUÇÃO
J'ai emprunté une voiture de la production.
Eu tinha tirado um carro da produção.
Et vous mettez la sous hydroxyure pour contrôler sa production de globules rouges.
E tu, começa a dar-lhe hidroxiureia para controlar a produção de glóbulos vermelhos.
Nous démarrons également un nouveau traitement qui va réguler la production de globules rouges pour que nous n'ayons plus à continuer ça.
Também estamos a começar a dar-lhe uma droga que suprime a produção de glóbulos vermelhos, para que não estejamos sempre a fazer isto.
Alors, Madeleine et moi on va aller voir la maison de production de Maya.
A Madeleine e eu vamos visitar a produtora da Maya.
Il s'en tape de la production.
Ele não se importa com a treta da produção.
Directeur photo et acteurs virés, retards dans la production, réalisateur instable.
Despedimentos, atrasos na produção, realizador instável.
Donner au bébé plus d'un traitement stoppera la production d'adrénaline.
Isso vai suprimir a função supra-renal do bebé.
Je me suis mouillé pour que le Comité des Forces Armées vous autorise l'accès aux ressources et au personnel militaires. Pour rechercher et concevoir un seul prototype. Mais vous avez commencé à préparer une production massive.
Arrisquei o pescoço para conseguir que o comitê das forças armadas permitissem que acessasse recursos militares e pessoal... para pesquisar e desenvolver apenas um protótipo, mas você... começou a se organizar pra produção em massa?
Sa majesté veut que vous y supervisiez la production de blé et le commerce dans la mer du Nord.
Sua Majestade gostaria que supervisionasses a produção de grãos e o Tratado do Mar do Norte.
Et je tiens à faire ma part dans la production autant que les autres.
Só quero contribuir para o filme, como todos os outros.
Au lieu de délocaliser la production vers le Mexique, ils font venir des Mexicains pour nous remplacer.
Em vez de exportar os nossos empregos para o México... estão a trazer mexicanos para tomar os nossos empregos.
Je dois faire deux petits arrêts. Mais ensuite... Je remets ça à la production.
Não posso, tenho de fazer duas paragens rápidas, mas depois... mando isto para a produção.
Votre part de la vente de la production.
É a sua parte da venda daquele lote.
Arrêter la production et la vente d'amphétamines demeure une de nos priorités.
Acabar com a produção e venda de metanfetaminas continua a ser o topo das nossas prioridades.
On a eu des problèmes de production.
Tivemos uns problemas na produção.
Et pas de problèmes de production.
E sem problemas de produção.
Si vous n'êtes pas contents de mon travail, je vais faire arrêter la production immédiatement.
Se não estão satisfeitos com o meu trabalho, cancelarei a produção imediatamente.
La production a chuté de 70 % par rapport à celle de l'an dernier.
Melhorou 70 % da anterior
La production en Roumanie a du être arrêtée.
O "Drácula"?
Ils... ils ont arrêté la production.
Imagina se fossem incompetentes.
Bien reçu Archangel. * * Archangel était le nom de code de Michael Coldsmith-Briggs III, un agent du gouvernement dans "Airwolf", une production PDB
Entendido, Arcanjo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]