Pub перевод на португальский
3,671 параллельный перевод
Alors coup pour coup, c'est une "dure journée de travail de nuit" jusqu'à ce que notre chevelu en veste de cuir blanc ne se précipite dans le pub "Le Chevalier blanc".
Então, plano a plano, é A Hard Day's Night, à medida que as raparigas aos gritos vão aumentando, até que o nosso cabeludo no casaco de couro branco se enfia no Chevalier Blanc Pub.
Une chose est certaine, je n'ai jamais pris une décision. Nous ne pouvons pas être dans la pub pour Cool Whip.
Nunca tomei uma decisão, isso é certo.
"Quand tu n'accordes même pas une page à autre chose qu'à tes soi-disant toutes-puissantes" informations ", flattant les entreprises de pub, tu détruis tout espoir pour le futur pour d'honnêtes travailleurs américains. "
"Quando devotas tudo o que escreves para um agradecimento servil que chamas de'notícias', favoreces a publicidade corporativa, e destróis a esperança do amanhã dos trabalhadores honestos".
Le pub?
O pub?
Ça l'est toujours.
Bem, ainda é o pub do meu pai.
C'est Saul, un client du pub.
Esse é Saul, um cliente do pub.
- Saul, un client du pub.
Um cliente do pub.
- Au coin, devant le pub.
- Ao virar da esquina.
- Ils doivent savoir qui a mis la pub.
Vou falar com o gerente, a ver se sabem quem o publicou.
C'est une pub commerciale.
É um anúncio nacional.
Ils en feront de la pub.
Podem usá-la para publicidade.
Théâtre communautaire, films d'étudiants. Ce mec ne pouvait même pas être engagé pour faire une pub pour médicament contre l'herpès.
Este tipo não era convidado nem para um anúncio, do medicamento para os Herpes
J'ai pensé que ce serait peut-être mieux si j'allais au pub.
Pensei que seria melhor se eu descesse até ao pub.
- Beau coup de pub.
- Que golpe publicitário.
Du pub? Il est sympa.
Parece-me bom.
Tu mérites de la pub et une hausse de salaire ensuite.
Mereces uma comissão e um aumento salarial no contrato.
Kay Cappuccio a tourné une pub en Argentine, il y a six mois.
A Kay fotografou um anúncio na Argentina, há meses atrás.
Il y a quelques années, vous avez travaillez avec Darren dans un pub.
Há uns anos atrás, trabalhou com o Darren num bar.
Tu as vu la pub?
Viste o anúncio?
Au final, je suis serveuse, j'ai tourné une pub pour un anti-hémorroïdes et j'ai joué Anne Frank dans un bowling.
De qualquer forma, depois de quatro anos de aulas de representação e de servir às mesas, fiz um anúncio sobre hemorróidas e uma produção de Anne Frank por cima de um salão de bowling.
Shannon Bar une pub pour le meurtre- - il a piétiné un gars à mort.
Sabe quem é este? Shannon Bar.
Ce pub à Londres.
Naquele bar em londres.
Tu te souviens de la pub dans les années 80?
Não te lembras dos anúncios televisivos dos anos 80?
De la bonne pub.
- E boa publicidade.
Avec juste quelques gars, dans un pub. Rien de bien spécial.
Com alguns dos rapazes, no bar local, nada demais.
Ils font un reportage sur les succès story de 10 indiens à Londres. C'est un super coup de pub pour notre restaurant.
Eles estão cobrindo a história de sucesso de 10 índianos em Londres imagine como é um bom marketing para o nosso restáurante
Quelle pub?
O que é marketing!
Ma compagnie faisait... avait l'habitude de faire de la pub dans ce journal.
A minha companhia faz... Fazia publicidade nesse jornal.
C'est de la pub pour sa guerre raciale.
É propaganda para a guerra racial dele.
Non, Mike, la poudre aux yeux c'est une bonne grosse déclaration vide pas fait pour être pris pour en fait et donc non-sujet à la loi sur la pub mensongère.
- Não, Mike, propaganda espalhafatosa é... Uma declaração exagerada, vazia que não deve ser tomada como facto, por isso, não sujeita a um julgamento de publicidade enganosa.
Bon travail, je te vois au pub.
Bom trabalho. Encontramo-nos no Pub.
Bien, autrefois, quatre mouchoirs signifiait un vieux pub entre la 16e et 2nd avenue.
Bem, naquele tempo, quatro lenços referiam-se a um velho bar na 16ª com a 2ª avenida.
ANGELICA COB-BAEHLER ANCIENNE PUBLICITAIRE, COLUMBIA
ANGELICA COB-BAEHLER EX-AG. PUB.
Restons-en là et on continuera à philosopher dans un pub.
Chama a isto de vitória e depois guarda a filosofia para os copos?
- Ça me fera de la pub.
- Será uma ótima publicidade.
C'est le pub juste au coin.
Este bar é mesmo nesta esquina.
Je montrais juste à Peter une pub de campagne, Eli.
Peggy. Estou a mostrar uma propaganda de campanha.
Y a un pub très sympa en ville.
É que há uma cervejaria muito boa na cidade.
Vous vous inquiétez pour la pub?
- Pensas na publicidade?
C'est une pub pour mousse à raser?
Poderia ser um anúncio de um creme de barbear.
Assez pour une réponse à l'appel... adressé à la personne qui montrerait l'explosion en direct et ferait de la pub au mouvement.
Comando para a única pessoa que podia transmitir a explosão ao vivo na televisão e trazer a publicidade que o movimento precisava.
Bref, il me reste un chèque, de ma pub.
Mas adiante. Recebi um cheque do anúncio e pensei :
Mon slogan, c'était : "Achetez une pub sur ce portable". J'avais créé une page web simple :
Compre um espaço de publicidade neste laptop e eu feito como uma página web brega para ele como, hey, se você comprar um anúncio no meu laptop eu apresentá-lo em tudo isso
"Si vous achetez une pub sur mon PC, elle se verra dans tous ces cafés de San Francisco, etc.". Je ne pensais absolument pas que quelqu'un ferait attention à ce stupide site.
San Francisco cafés e coisas e eu realmente não acho que ninguém iria prestar atenção a este site estúpido.
Savais tu qu'il a rencontré Betty Draper en faisant une pub?
Então, tinhas todo o direito em ser dura com ela.
On veut éviter la pub typique pour les séries filmée sur un plateau avec un mauvais éclairage...
Para evitar o típico spot de telesérie.
Tu penses à quel genre de pub, là?
- Que tipo de pub achas que ele é?
- T'as déjà bossé dans un pub?
- Trabalhaste num pub antes?
C'était le pub de mon père.
Bem, isto era o pub do meu pai.
J'allais prendre sa place après la pub.
Eu ia entrar no próximo comercial.
C'était plutôt pas mal ce coup de pub pour seulement 50 euros.
M jaqueta barato, provavelmente era, você sabe, uma bonita bom € 50 golpe de marketing.