Translate.vc / французский → португальский / Publica
Publica перевод на португальский
3,555 параллельный перевод
Si tu es satisfaite, tu peux publier ton article.
Se estiveres satisfeita com o artigo, publica-o.
Publie-le avant qu'un de mes voisins appelle une chaîne locale.
Agora publica-o antes de um vizinho ligar a um repórter de treta.
Promets-moi que tu vas publier ces putains de photos!
Publica essas fotos!
Et je vais le rendre publique.
Publica isso.
C'est une humiliation publique.
É... É humilhação publica.
Il devrait être démembré publiquement.
Ele deveria ser desmembrado numa execução publica.
Vous publiez des déchets.
Publica lixo.
En audience publique, devant le jury, il sera représenté par son avocat.
Na audiência pública, à frente do júri, ele será representado pelo seu próprio advogado.
Par contre, je ne suis qu'une ennuyeuse fonctionnaire.
Mas aviso-o, sou só uma velha e chata funcionária pública.
Laisse-moi m'en occuper en séance publique.
Deixa-me tratar disto, numa sessão pública.
Laisse-moi m'en occuper à l'ouverture du procès.
Deixa-me tratar disto numa sessão pública, amanhã.
Nous sommes ici à la fois pour une audience à huis clos et publique pour revoir la preuve dans le dossier de M. Erdogan.
Estamos aqui para uma sessão à porta fechada e outra pública, para analisar as provas no caso do Sr. Erdogan.
Pourriez-vous dire à la cour pourquoi la sécurité nationale serait menacée si on révélait son identité en audience publique?
Poderia dizer ao tribunal porque é que acredita que iria prejudicar a segurança nacional, revelar a identidade dele numa audiência pública?
Pourquoi refusez-vous que le rôle du fils dans l'arrestation du père soit révélé en audience publique?
Mas, porque é que não quer que o papel do menino na prisão do pai seja revelado num sessão pública?
Vraisemblablement, s'il était révélé en audience publique qu'Emir a informé son père et pire, qu'il est maintenant en position de fournir au service de sécurité une information de très grande valeur, il y a une forte probabilité que sa vie soit en danger?
E, provavelmente, se fosse revelado numa audiência pública que o Emir denunciou o pai e, pior, que ele está agora em posição de fornecer aos Serviços de Segurança informações valiosas, há uma forte probabilidade da sua vida correr perigo?
Juste une petite fonctionnaire, hein?
Nada além de uma funcionária pública, certo?
Je suis venu ici pour m'éloigner de la vie publique.
Venho até aqui para me afastar da vida pública.
Vous pouvez être professionnels, et être vu en public.
Pode-se ser profissional e continuar sendo pública.
On va devoir envoyer Alice à l'école publique.
Vamos ter de pôr a Alice numa escola pública.
Tout ce qu'il me faut, c'est une déclaration publique de soutien.
Basta uma declaração pública de apoio.
Participation citoyenne pour la réduction de la dette.
Opinião pública sobre a redução do deficit.
Je ne vais pas le poster.
- Não vou publicá-lo.
Juste pour la sécurité publique, on ne voulait pas causer de panique.
Estávamos preocupados com a segurança pública. Não queríamos causar pânico.
Me préparer a être noyé à la piscine municipale Ah, cool.
- A preparar para ser afogada na piscina pública. - Boa.
Debbie est terrorisée à la piscine publique.
A Debbie está a ser aterrorizada na piscina pública.
Mais devant un tribunal public, je suis une ordure, un salaud, un débauché.
Mas aos olhos da opinião pública, sou um canalha, um patife, um devasso.
Moi, je ne suis pas contre l'école publique, mais Ryota dit qu'une fois dans le privé, c'est plus facile après...
Não me importo de o pôr numa escola pública... Diz o Ryota que estudando muito agora, depois tem o prémio.
- Tu me déteste assez pour humilier publiquement notre famille?
Odeias-me tanto que arriscarias expor a família a uma humilhação pública?
Mais, en termes de perception du public, vous pourriez être vulnérable.
Mas em termos de percepção pública, podes ainda estar vulnerável.
Il ne peut pas aller dans une école publique.
Ele não pode ir para uma Escola pública.
L'évasion de Gideon permet d'éviter un procès et une humiliation très publique pour vous.
A fuga do Gideon evita o julgamento e uma humilhação pública em seu nome.
M. Ross est connu dans les milieux policiers.
Que o Sr. Ross é famoso nos órgãos de segurança pública.
PDG, selon lui, signifie sous-comité et bondage, sénateur de New York, Dwight Haverstock!
Presidente da Fazenda Pública e do Subcomité da Escravatura o Senador de Nova York, Dwight Haverstock!
euh, le 5ème concerto a été la dernière apparition public de Beethoven Car après ça... Il est devenu sourd.
Hum, a no. 5 foi a última aparição pública de Beethoven, visto que, depois disso, ele ficou surdo.
Alors voilà ce que vous devez faire... au cours des six mois à venir, améliorez votre image, montrez-vous sur les dossiers exposés médiatiquement, peaufinez votre image de personne au service de la communauté.
Eis então o que precisa de fazer. Passa os próximos seis meses a construir-se, a liderar casos importantes, aprimorando a sua imagem enquanto funcionária pública.
Vu le métier que vous exercez!
Eu trabalho numa clínica pública.
Elle risque quatre ans pour sédition.
Ela vai apanhar 4 anos por perturbar a ordem pública.
Je suis surpris que tu l'aies laissé aller dans une école publique, Martin.
Estou surpreendido por o deixar ir para a escola pública, Martin.
Il a le département de la santé à faire tourner, n'est ce pas?
Tem de dirigir o Departamento de Saúde Pública, certo?
State Normal, à Trenton.
Na escola pública em Trenton.
RÉUNION PUBLIQUE SUJET :
Reunião Pública Tópico : Desvio da Estrada
J'ai rendez-vous avec lui à une évenement communautaire en ville.
Vou encontrar-me com ele numa festa pública na cidade.
Tu te souviens qu'il n'y avait jamais de cérémonie?
Reparaste que nunca houve uma cerimónia pública?
Depuis des années, il y a eu des déceptions entourant cette question.
e por anos, tem sido uma frustração pública sobre este assunto.
J'ai été à une réunion de Liber8 une fois, c'était un truc populaire, une recherche pour Dillon.
Eu fui a uma reunião da Liber8 uma vez, era pública, pesquisa para o Dillon.
Elle veut ce gamin libre au dépend de la sécurité des autres.
Ela quer o rapaz na rua às custas da segurança pública.
Le public veut s'assurer que sa complice ne fasse pas la même chose.
A vontade pública está concentrada em garantir que a sua cúmplice não possa fazer o mesmo. Patrick Lacey, UKN.
Il s'agit de corruption publique, Reese.
É corrupção pública, Reese.
La corruption publique est quelque chose que je ne peux tolérer.
A corrupção pública é algo que não posso tolerar. Obrigado.
Non, pas pour le département de santé publique, elle ne l'était pas, car nous avions le devoir de divulguer son vrai nom.
Não com o Dept. de saúde pública, onde temos a obrigação de informar o verdadeiro nome.
Et vu ce que j'ai entendu, tu devais sûrement plaisanter à propos des menaces de révélation d'identité de la voix décisive.
E pelo que eu ouvi, tenho a certeza de que só estavas a brincar sobre ameaçares o voto decisivo com a sua exposição pública.