Translate.vc / французский → португальский / Pèré
Pèré перевод на португальский
132,973 параллельный перевод
Mon père ne me comprend pas.
O meu pai não me compreende.
- Je suis désolé, Père, mais je ne repars pas en Allemagne.
Desculpe, Pai, mas não volto para a Alemanha.
Mon père...
O meu pai...
Mon père.
- Quase. O meu pai.
Merci, père.
Obrigado, Pai. Como está a Marie, querido?
Désolé, père, mais je n'ai pas l'intention de devenir ingénieur.
Lamento, Pai, mas não tenciono tornar-me engenheiro.
Tu sais, je dois tout à ton père.
Sabes, devo muito ao teu pai.
Et ton père a imaginé une solution avec 50 000 $ par course sur un triplé.
E o teu pai arranjou forma de ganharmos 50 mil por corrida.
Avant d'attaquer le lycée, mon père m'a emmené au Canada chasser les loups.
Antes de ir para o liceu, o meu pai levou-me à caça de lobos no Canadá.
Quel piège vous et votre père avez-vous utilisé pour enfin attraper ce loup?
Que armadilha usaram para apanharem o lobo?
Mon père avait la même marque sur le torse.
O meu pai tem a mesma marca no peito.
Entendez-nous, O père miséricordieux, nous vous prions et accordons ce que nous recevons à ce pain, selon votre fils, en souvenir de sa mort et de sa passion, qu'il partage son corps béni.
Ouve-nos, ò Pai Misericordioso, suplicamos-Te, e garante-nos que recebemos no Teu pão, de acordo com o Teu Filho, em recordação da Sua morte e paixão, como cúmplices do Seu corpo abençoado.
Gouverneur, les femmes du bateau vous regardaient comme un père, pour les protéger, pour garantir la justice.
Governador, as mulheres que viajaram para cá no barco olharam para si como um pai para elas, que as iria proteger, que lhes garantiria justiça.
Dans le calendrier chrétien, Saint Jean est une période de fête et l'occasion de voir que notre Père ne nous souhaite que la joie.
No calendário cristão, a Véspera de S. João é um tempo de celebração e uma oportunidade para vermos que o nosso Santo Pai apenas nos deseja felicidade.
Quand mon père rentrait chez nous plein de sa terrible cruauté... Je sortais de la maison aussi vite que mes pieds pouvaient.
Quando o meu pai vinha para casa... com aquela terrível crueldade nele... eu costumava fugir de casa os mais rapidamente possível.
Et Dieu était-il notre témoin quand mon père me battait jusqu'au dernier souffle avec ses poings mortels?
E será que Deus foi nossa testemunha quando o meu pai espancou a minha mãe até à morte com os seus punhos mortais?
Mon chéri, ton père et moi pensons que tu as besoin d'aide.
Querido, eu e o teu pai achamos que precisas de ajuda profissional.
Quand ma mère surprenait mon père en train de la tromper... elle changeait de coiffure, s'épilait la touffe, essayait un nouveau maquillage.
Quando a minha mãe apanhava o meu pai a traí-la, ela mudava de penteado, depilava a rata ou punha maquilhagem nova. Qualquer coisa.
Mon grand-père a perdu une partie de sa jambe au Vietnam, il avait l'impression de l'avoir encore.
O meu avô perdeu uma parte da perna direita no Vietname e também sentia que ela estava lá.
Y a plus de chances que ce soit une lettre au père Noël qu'une arme biologique.
Estamos numa prisão para mulheres. É improvável que tenham armas biológicas.
Quand ma mère ne voulait pas que mon beau-père dorme, elle le giflait.
As minhas mães davam chapadas na cara do meu padrasto para o manter acordado.
Ton père est très beau.
O teu pai é muito bonito.
Mon père me la chantait.
O meu pai costumava cantá-la para mim.
Son père ne sera pas là pour faire ces choses-là non plus.
O pai dele também não vai fazer essas coisas.
Je me souviens quand j'ai compris que je ressentais ça pour ton père.
Lembro-me como foi para mim perceber que sentia isso pelo teu pai.
Puis j'ai vu ton père ramer sur la pelouse dans une barque.
Nessa altura, vi o teu pai a remar ao longo do relvado num barco a remos.
Son père a construit un bunker pour sauver sa famille.
O pai dele construiu um bunker lá para salvar a família.
Son père le battait quotidiennement dans cette maison.
O pai dele batia-lhe quase diariamente naquela casa.
Son père s'est fait éjecter pour avoir volé des médicaments pour le sauver.
O pai dele foi executado por roubar remédios para salvá-lo.
Cadogan a appris comment survivre de son père.
Cadogan aprendeu a sobreviver com o pai.
J'ai été un père très mauvais, comme le mien.
Eu fui um péssimo pai, tal como o meu velhote.
Ton père ne croyait pas non plus en toi?
O teu pai também não acreditava em ti?
Des hommes venaient de cinq villes différentes pour étudier la technique de mon père.
Vinham homens de mais de cinco cidades para estudar as técnicas do meu pai.
Mais peu importe combien de fois il a essayé de m'étrangler, son père n'a jamais approuvé.
Mas não importa quantos estrangulamentos ele patenteou, o pai dele nunca aprovou.
Chaque clic va te rappeler que ton grand-père croit en toi.
Cada "tic" vai lembrar-te que tens um avô que acredita em ti.
C'est la vieille montre de poche de mon père.
Esse é o antigo relógio de bolso do meu pai.
Oh, Grand-père a dit que je l'ai mérité.
- O avô disse que eu o mereci.
Bon, si je n'en savais pas plus, je dirais que tu es obsédé d'obtenir la montre de Grand-père.
Bem, se eu não te conhecesse, diria que estavas obcecado em conseguir o relógio do avô.
Après tu vas me dire que l'ensemble de cette affaire de trophée, et même, toute mes combines de "deviens vite riche" durant des années, sont nées d'un besoin désespéré d'admiration d'un père qui ne pouvait pas exprimer d'amour.
A seguir vais dizer-me que este negócio dos troféus, e na verdade, todos os meus esquemas para ficar rico depressa ao longo dos anos, nasceram de uma necessidade desesperada por aprovação de um pai que não conseguia mostrar amor.
Probablement à cause de sa relation traumatisante avec son propre père, et le sien avant lui, et ainsi de suite.
Provavelmente por causa da traumática relação com o pai dele, e o pai antes dele, e por aí adiante.
Cela devrait être là où la montre de Grand-père a atterri.
Deve ser onde o relógio do meu avô caiu.
Chéri, ton grand-père est au téléphone.
Querido, o teu avô está ao telefone.
La transmission d'un objet de famille de grand-père à petit-fils.
A passagem de uma herança de avô para neto.
Euh, Grand-père, il y a quelque chose qu'il faut que je te dise.
Avô, tenho que te contar uma coisa.
La montre de Grand-père.
o relógio do avô.
Mais j'ai enfin la montre de mon père!
Mas tenho finalmente o relógio do meu pai!
Grand-père était la seule personne qui croyait en moi.
O avô foi a única pessoa que acreditou em mim.
La montre de Grand-père!
O relógio do avô!
Mec, j'aimerais que tu sois mon père, Papa.
Caramba, gostavas que fosses o meu pai, pai.
Mon père était un toasteur.
O meu pai era uma torradeira.
Merci d'avoir rien dit à ton père pour l'autre jour.
Obrigado por não contares ao teu pai do outro dia.