Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → португальский / Pé

перевод на португальский

21,108 параллельный перевод
Donc, vous traîniez juste dans le coin comme ça?
Vocês só ficavam em pé assim?
Ce chien ne vous aide pas avec votre douleur au pied.
Ela não te ajuda com a tua dor no pé.
Bien, ce plat Turkmène est traditionnellement fait avec un animal tellement suralimenté qu'il ne peut plus tenir debout.
Este prato do Turquemenistão tradicionalmente é feito de um animal tão alimentado que não consegue ficar de pé.
Quand j'étais infiltré, Jimmy "Le Boucher" m'a coupé mon petit orteil avec des ciseaux de jardinage et me l'a fait manger pour tester ma loyauté. J'ai traversé l'enfer.
Quando estive infiltrado, cortaram-me o dedo do pé com tesouras de poda e fizeram-me comê-lo, como teste de lealdade.
Tu es resté toute la nuit pour résoudre cette enquête.
Passaste a noite a pé para resolver o caso.
- Tu marches.
- Vieste a pé.
- Maman s'est réveillée.
Bom dia. - A mamã está a pé.
et on est rentré à pied.
E depois viemos a pé para casa.
Je marcherai avec Pierre.
- Vou a pé com o Pierre.
- À pied.
- Vim a pé.
- À pied?
- Vieste a pé?
Je me suis coupé le pied ici, l'an dernier.
Foi aqui que cortei o pé, no ano passado.
Debout, soldat.
De pé, soldado.
Dépêchez!
Em pé!
Ma gouvernante se tenait sur le rebord d'une fenêtre devant tout le monde avec une corde autour du cou.
A minha governanta estava em pé num parapeito, à frente de todos, com uma corda ao pescoço.
Peut-être serons-nous les derniers résistants.
Talvez sejamos os últimos a ficar de pé.
Et qu'est-ce que tu attends?
Por que está aqui em pé a falar disso?
Jeune fille, je suis debout à tes côtés, ne bouge pas d'un pouce, même si je suis mort. Jeune fille, je suis debout à tes côtés, ne bouge pas d'un pouce, même si je suis mort.
estou de pé ao seu lado não vou recuar mesmo que morra estou de pé ao seu lado não vou recuar mesmo que morra
Bon les filles, on a perdu nos économies. On a perdu toute l'herbe et on doit payer le loyer.
Perdemos o nosso pé-de-meia, a nossa erva toda e devemos a renda.
Je traverse le pont et je reviens à la maison.
Talvez atravesse a ponte a pé e depois volto para casa.
Il a mon pied!
- Tem o meu pé!
Attends, ma tête a dépassé avant ton pied.
Espera, a minha cabeça passou primeiro que o teu pé.
Ton pied a touché la ligne quand t'es tombé.
Muito bem, Jay. Realmente passaste a linha com o pé quando caíste.
On est parti du mauvais pied.
Começámos com o pé errado.
On s'est constitué un pécule pour ne pas être un fardeau pour notre famille.
Fizemos tudo para juntar um pé-de-meia de modo a não sermos um fardo para a nossa família.
"QUI A VOLÉ MON BAS DE LAINE?"
DAVIS MAIN - " QUEM ROUBOU O MEU PÉ-DE-MEIA?
Sandpiper ne paie pas l'électricité.
Não é o caso Sandpiper que mantém esta firma de pé.
- Tu peux vendredi? - Oui.
- Continua de pé para sexta?
Maintiens le pied immobile.
Segure o pé bem firme.
Nous allons devoir marcher dès maintenant.
Teremos de ir a pé. Agora.
Au bar de la taverne.
Na pousada ao pé do bar.
En l'état actuel des choses, nous n'aurions aucune chance, mais si nous arrivions à les rencontrer dans une situation, qui favoriserait grandement nos efforts, les choses pourraient différentes.
Em pé de igualdade, nunca ganharíamos, mas, se conseguirmos que venham ter connosco, numa altura em que tenhamos a vantagem e que compense o nosso trabalho, o resultado pode ser diferente.
Un pied.
Um pé.
- A pied?
- A pé?
J'ai un cath vert au pied gauche.
Tenho "green" no pé esquerdo dele.
Reese : "Pourquoi il y avait une bassine près du lit?"
Reese : "Por que é que havia uma bacia de banho ao pé da cama, David?"
- Démarre doucement.
- Lentamente, levanta o pé.
J'ai trouvé ça, - près de la table.
Encontrei-a no chão ao pé da mesa.
Pas l'abruti à huit orteils!
Sou o tipo com a arma! Não sou o cretino com 8 dedos no pé!
Il faut confier ça au meilleur membre de l'équipe.
- Quer dizer, acho que devemos meter o melhor pé à frente.
J'ai un superbe bungalow sur la plage de Las Caletas, près de la maison de John Huston.
Tenho um bangalô fabuloso em in Las Caletas. - Na praia, ao pé do John Huston.
À deux sur un cheval... même à pied... ils nous rattraperont dans une heure ou deux.
Nós dois num cavalo, mesmo a pé... eles nos alcançariam em menos de duas horas.
- Elle pisse debout, je te jure. C'est fou. Moi-même, je fais pas ça.
Ela mija de pé e nem eu faço isso.
Levez-vous!
Todos de pé.
Réveillez-vous!
A pé! Acordem, está a andar!
Une balle a touché le réservoir, de retour à dos de mulet.
Uma bala atingiu o depósito de combustível por isso temos que ir a pé.
Il a horreur de rester debout.
Ele odeia estar de pé.
! "
DAVIS MAIN - " QUEM ROUBOU O MEU PÉ-DE-MEIA?
Il était totalement... intégralement... soigneusement... rasé.
Não. Ele era totalmente... completamente... pe... lado.
Debout, debout.
A pé, seus abortos dum raio.
Allez!
Vamos, a pé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]